El UNIFEM está en condiciones de prestar apoyo para la coordinación en nombre de las Naciones Unidas a fin de incrementar el compromiso y el total de recursos disponibles para actividades en pro de la igualdad entre los géneros | UN | تمكُّن الصندوق من توفير دعم تنسيقي نيابة عن الأمم المتحدة يزيد الالتزام ومجموع الموارد لتحقيق المساواة بين الجنسين |
Las cartas de crédito emitidas por la Banque Nationale de Paris en nombre de las Naciones Unidas para el pago de esos suministros destinados a todo el Iraq ascendieron a 6.639,6 millones de dólares en relación con las etapas I a VI; | UN | وبلغت قيمة خطابات الاعتماد التي أصدرها بنك باريس الأهلي نيابة عن الأمم المتحدة لدفع قيمة تلك الإمدادات للعراق ككل 639.6 6 مليون دولار في إطار المراحل الأولى إلى السادسة؛ |
Por consiguiente, el 21 de diciembre de 1998 el Secretario General depositó en nombre de las Naciones Unidas un acto de confirmación formal de la Convención. | UN | وبناء على ذلك، أودع الأمين العام في 21 كانون الأول/ديسمبر 1998 صك الإقرار الرسمي بالاتفاقية نيابة عن الأمم المتحدة. |
También se determinaron cuáles eran las armas y municiones que debían ser destruidas, los colaboradores que podrían prestar asistencia para la destrucción y los subcontratistas que debían preparar y ejecutar el plan de destrucción de armas de fuego y municiones en nombre de las Naciones Unidas. | UN | وحددت البعثتان الأسلحة والذخائر المزمع تدميرها والشركاء المحتملين الذين سيساعدون في تدميرها والمتعاقدين من الباطن الذين سيتولون نيابة عن الأمم المتحدة إعداد وتنفيذ عملية التدمير. |
La Comisión recomienda que, en lugar de una subvención, se sigan los procedimientos tradicionales de recuperación de gastos en cuya virtud las Naciones Unidas reembolsarían al PNUD sobre la base de los gastos reales en que éste incurriera en nombre de las Naciones Unidas. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتبع، بدلا من تقديم منحة، الإجراءات التقليدية لاسترداد التكاليف التي تعيد الأمم المتحدة بموجبها إلى البرنامج الإنمائي مبالغ على أساس ما تكبده فعلا من نفقات نيابة عن الأمم المتحدة. |
4. Examinar y firmar, en nombre de las Naciones Unidas, el Memorando de Entendimiento con los países que aportan contingentes/efectivos policiales. | UN | 4 - استعراض مذكرة التفاهم التي توضع مع البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة، وتوقيعها، نيابة عن الأمم المتحدة. |
El proyecto de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas es administrado por el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra, en nombre de las Naciones Unidas. | UN | ويدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية مشروع المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام نيابة عن الأمم المتحدة. |
Aumento anual en los recursos movilizados para los mecanismos de coordinación que dirige el UNIFEM en nombre de las Naciones Unidas en los planos mundial, regional y nacional | UN | زيادة سنوية في الموارد المعبأة لآليات التنسيق التي يقودها الصندوق نيابة عن الأمم المتحدة على المستويات العالمي الإقليمي والوطني |
Firmar, en nombre de las Naciones Unidas, el Memorando de Entendimiento con los países que aportan contingentes/efectivos policiales. | UN | 4 - توقيع مذكرة التفاهم مع البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة نيابة عن الأمم المتحدة. |
La propuesta de financiación es una innovación en materia de cooperación entre las Naciones Unidas y una organización regional dedicada a operaciones de mantenimiento de la paz en nombre de las Naciones Unidas. | UN | ويفتح مقترح التمويل آفاقا جديدة في مجال التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة إقليمية تعمل في أنشطة حفظ السلام نيابة عن الأمم المتحدة. |
Desde la Cumbre de Cartagena, el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra ha continuado gestionando, en nombre de las Naciones Unidas, el proyecto de Normas internacionales para las actividades relativas a las minas (IMAS). | UN | ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، واصل مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية إدارة مشروع المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، نيابة عن الأمم المتحدة. |
Para fines de coherencia, el PNUD sigue administrando y movilizando recursos en nombre de las Naciones Unidas. | UN | 100 - ودعما للاتساق، يواصل البرنامج الإنمائي إدارة وحشد الموارد نيابة عن الأمم المتحدة. |
:: Una carta de asignación es un documento contractual jurídicamente vinculante suscrito entre las Naciones Unidas y un gobierno, por el que se confiere la autoridad correspondiente para contratar servicios en nombre de las Naciones Unidas | UN | :: طلب التوريد هو وثيقة تعاقدية ملزمة قانونا بين الأمم المتحدة وحكومة ما. وهي تخول الصلاحية الملائمة لاقتناء الخدمات نيابة عن الأمم المتحدة |
Firmar, en nombre de las Naciones Unidas, el Memorando de Entendimiento con los países que aportan contingentes/efectivos policiales. | UN | 4 - توقيع مذكرة التفاهم مع البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة نيابة عن الأمم المتحدة. |
Desde la Cumbre de Cartagena, el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra ha continuado gestionando, en nombre de las Naciones Unidas, el proyecto de Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. | UN | ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، واصل مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية إدارة مشروع المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، نيابة عن الأمم المتحدة. |
El Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre y el Representante Especial del Secretario General asistieron a la reunión y, en nombre de las Naciones Unidas, recibieron las recomendaciones de la sociedad civil. | UN | وحضر الاجتماع المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص والممثل الخاص للأمين العام وتلقيا توصيات المجتمع المدني نيابة عن الأمم المتحدة. |
La adhesión universal a la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, en cuya elaboración su delegación ha desempeñado un papel destacado, es esencial para demostrar a quienes trabajan en nombre de las Naciones Unidas que la comunidad internacional está empeñada en garantizar su protección. | UN | وقالت إن الانضمام العالمي إلى الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والتي قام وفدها بدور قيادي في تطويرها، أمر ضروري يثبت للذين يضطلعون بأعمال نيابة عن الأمم المتحدة أن المجتمع الدولي ملتزم بتأمين حمايتهم. |
MRG 2.5 El UNIFEM está en condiciones de prestar apoyo para la coordinación en nombre de las Naciones Unidas a fin de incrementar el compromiso y el total de recursos disponibles para actividades en pro de la igualdad entre los géneros. | UN | النتيجة الإدارية 2-5 - في وسع الصندوق أن يقدّم دعما للتنسيق نيابة عن الأمم المتحدة من شأنه أن يزيد من الالتزام والموارد الكلية المتاحة للمساواة بين الجنسين. |
Está claro que las municiones eran transportadas por un contratista comercial en nombre de las Naciones Unidas en una zona insegura de Darfur, sin arreglos de seguridad por parte de las Naciones Unidas. | UN | 331 - ومن الواضح أن هذه الذخيرة كان ينقلها متعاقد تجاري نيابة عن الأمم المتحدة عبر منطقة غير آمنة في دارفور من دون توفير الأمم المتحدة للأمن. |
Resultado 2.5 El UNIFEM está en condiciones de prestar apoyo para la coordinación en nombre de las Naciones Unidas, a fin de incrementar el compromiso y el total de recursos disponibles para actividades en pro de la igualdad entre los géneros. | UN | النتيجة 2-5 بوسع الصندوق توفير دعم تنسيقي نيابة عن الأمم المتحدة يزيد الالتزام والموارد الإجمالية لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
En situaciones de menor urgencia, partes de la brigada podrían también realizar tareas de reconocimiento para las Naciones Unidas cuando se estuviese preparando el despliegue de misiones amplias y en gran escala de ese tipo. | UN | كذلك يمكن ﻷجزاء من اللواء أن تضطلع في الحالات اﻷقل إلحاحا بمهام استطلاعية نيابة عن اﻷمم المتحدة عندما تكون تلك عاكفة على التحضير لوزع بعثات شاملة واسعة النطاق من هذا القبيل. |