"نيابة عن المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en nombre de la comunidad internacional
        
    El Consejo debería actuar con firmeza para expresar en nombre de la comunidad internacional, este punto de vista. UN وينبغي أن يتصرف المجلس بحزم لﻹعراب عن هذا الرأي نيابة عن المجتمع الدولي.
    Ello depende también de la adopción de medidas concertadas de carácter bilateral y multilateral en nombre de la comunidad internacional. UN كما أنه يتوقف على الاضطلاع بتدابير ثنائية ومتعددة اﻷطراف متضافرة نيابة عن المجتمع الدولي.
    Tal órgano debe transformarse en un instrumento efectivo para la aplicación de la ley en nombre de la comunidad internacional. UN فينبغي أن تكون هذه الهيئة أداة فعالة ﻹنفاذ القانون نيابة عن المجتمع الدولي.
    En segundo lugar, debería haber un procedimiento adecuado para investigar esos crímenes en nombre de la comunidad internacional en su conjunto. UN ثانيا، هناك حاجة إلى وضع إجراء مناسب للتحقيق فيها نيابة عن المجتمع الدولي ككل.
    Las sanciones son importantes para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, pero también crean problemas humanitarios y económicos a terceros Estados que cumplen sus obligaciones en nombre de la comunidad internacional. UN وذكرت أن الجزاءات لازمة للمحافظة على السلم والأمن الدوليين، ولكنها تؤدي في نفس الوقت إلى مشاق إنسانية واقتصادية بالنسبة لبعض الدول الأخرى التي تنفذ التزاماتها نيابة عن المجتمع الدولي.
    Con arreglo al Artículo 24 de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad asume su responsabilidad en nombre de la comunidad internacional. UN ووفقا للمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، يضطلع مجلس الأمن بمسؤولياته نيابة عن المجتمع الدولي.
    Dado que las operaciones de mantenimiento de la paz se llevan a cabo en nombre de la comunidad internacional, es preciso salvaguardar su seguridad. UN 92 - وذكر أن عمليات حفظ السلام يتم الاضطلاع بها نيابة عن المجتمع الدولي ومن ثم يتعين تأمين هذه العمليات.
    Sobre los Embajadores reunidos en esta sala recae una tremenda responsabilidad, que deben asumir en nombre de la comunidad internacional y de la familia humana. UN ويضطلع السفراء الحاضرون في هذه القاعة بمسؤولية هائلة نيابة عن المجتمع الدولي والأسرة البشرية.
    La AMISOM lleva a cabo sus actividades en un entorno sumamente peligroso, a fin de cumplir un mandato difícil en nombre de la comunidad internacional. UN فبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تعمل في بيئة شديد الخطر سعيا لإنجاز ولاية صعبة نيابة عن المجتمع الدولي.
    Por eso, nos parece imperativo que el Departamento esté dotado del personal y los fondos necesarios para cumplir el papel vital que tiene que desempeñar en nombre de la comunidad internacional. UN لذلك من الضروري، في رأينا، أن تـــزود اﻹدارة بالموظفيــن واﻷموال بطريقة تتناسب مع الدور الحيوي الـذي طلــب منها الاضطلاع به نيابة عن المجتمع الدولي.
    En un momento en que se espera que las Naciones Unidas hagan más por la seguridad internacional, es indispensable mantener y, más aún, reforzar la legitimidad del Consejo para actuar en nombre de la comunidad internacional. UN فمن الجوهري اﻹبقاء على مشروعية قيام المجلس في التصرف نيابة عن المجتمع الدولي بل وتعزيز ذلك بالفعل، حيث يتوقع قيام اﻷمم المتحدة بالمزيد من الجهود في سبيل اﻷمن الدولي.
    Se remite al caso del CICR, en el que se entendió que había que otorgarle la condición de observador porque ejecutaba un mandato en nombre de la comunidad internacional. UN وأشار الى حالة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية فقال إنه ارتئي فيها ضرورة منحها صفة المراقب على أساس أنها تؤدي ولايتها نيابة عن المجتمع الدولي.
    Los países receptores que carecen de estructuras económicas sólidas no pueden soportar el peso de esta responsabilidad en nombre de la comunidad internacional. UN ورأت أنه ليس بوسع البلدان المضيفة التي تفتقر الى هياكل اقتصادية سليمة أن تضطلع بعبء تلك المسؤولية نيابة عن المجتمع الدولي.
    No cabe duda, a juicio de Nueva Zelandia, de que el reglamento debe servir a la Conferencia, y no obstaculizarla, para alcanzar sus objetivos en nombre de la comunidad internacional. UN ولا شك من وجهة نظر نيوزيلندا في أن النظام الداخلي ينبغي أن يساعد، لا أن يعوق، المؤتمر في انجاز أهدافه نيابة عن المجتمع الدولي.
    El Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad de actuar en nombre de la comunidad internacional para impedir esos hechos, proteger el proceso de paz y garantizar el respeto de las resoluciones del Consejo y del derecho internacional. UN وتقع على مجلس اﻷمن مسؤولية التصرف نيابة عن المجتمع الدولي لمنع هذه التطورات ولحماية عملية السلام ولضمان الاحترام لقرارات مجلس اﻷمن وللقانون الدولي.
    Son avances importantes que van en la dirección correcta, la dirección de dar poder al Tribunal para que ejerza sus funciones en nombre de la comunidad internacional. UN وهناك تطورات ملحوظة في الاتجــاه السليم - وهو اتجـاه تمكين المحكمـة من ممارســة مهامهـا نيابة عن المجتمع الدولي.
    En este contexto, estamos cada vez más convencidos de la necesidad de aumentar la responsabilidad del Consejo de Seguridad en cuanto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y concederle la autoridad exclusiva de tomar determinaciones sobre medidas coercitivas en nombre de la comunidad internacional. UN وفي هذا السياق، أصبحنا مقتنعين أكثر فأكثر بالحاجة إلى زيادة مسؤولية مجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين وإعطائه السلطة الوحيدة لاتخاذ قرارات تتعلق بالتدابير القسرية، نيابة عن المجتمع الدولي.
    En los lugares en que se cometen esos crímenes y se han agotado los intentos por ponerles fin por medios pacíficos, el Consejo de Seguridad tiene el deber moral de actuar en nombre de la comunidad internacional. UN مثل هذه الجرائم وتستنفد المحاولات السلمية الرامية إلى وقفها، يكون على مجلس الأمن واجب أخلاقي بأن يتصرف حيالها نيابة عن المجتمع الدولي.
    Se señaló que el Consejo de Seguridad actuaba en nombre de la comunidad internacional en general cuando imponía sanciones con arreglo al Capítulo VII de la Carta. UN 22 - وأشار البعض إلى أن مجلس الأمن يتصرَّف نيابة عن المجتمع الدولي بكامله عند فرض جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Los esfuerzos realizados por ese Comité en nombre de la comunidad internacional ofrecen cierto solaz al pueblo palestino en sus crisis, y aportan algo de esperanza en la oscura noche trágica de ocupación y opresión en la que han estado viviendo. UN والحقيقة أن الجهود التي تبذلها اللجنة نيابة عن المجتمع الدولي تمثل بعض العزاء للشعب الفلسطيني في محنته وتشكِّل ضوء أمل في ليل المأساة التي يعيشها تحت وطأة الاحتلال والقهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more