Por lo tanto. el Comité no hizo recomendaciones concretas en nombre del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | ولم تتمكن لذلك اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية من اصدار توصيات محددة نيابة عن لجنة التنسيق الادارية. |
Tengo el honor de escribirle en nombre del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático para solicitar su opinión sobre la siguiente cuestión. | UN | أكتب إليكم نيابة عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغيير المناخ ﻷطلب رأيكم في الموضوع التالي. |
El observador del Instituto de Estudios Políticos hizo una declaración en nombre del Comité de Organizaciones No Gubernamentales de Viena. | UN | وألقى كلمة أيضا المراقب عن معهد الدراسات السياساتية، نيابة عن لجنة المنظمات غير الحكومية بفيينا. |
Doce países de todas las regiones del mundo ya han confirmado su intención de poner a prueba los indicadores en nombre de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | أما اﻵن فيؤكد إثنا عشر بلدا موزعا على مناطق العالم عزمه على اختبار المؤشرات نيابة عن لجنة التنمية المستدامة. |
Reverenda Eunice Santana, en nombre de la Comisión de las Iglesias para Asuntos Internacionales del Consejo Mundial de Iglesias | UN | القس يونس سانتانا، نيابة عن لجنة الكنائس المعنية بالشؤون الدولية |
El Grupo de Contacto que se ocupa de esta cuestión en nombre del Comité Intergubernamental de Negociación ha estado examinando esta opinión durante los dos últimos días en Ginebra. | UN | ويقوم فريق الاتصال الذي يعالج هذا الموضوع نيابة عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية بالنظر في هذه المشورة منذ يومين في جنيف. |
En esa sesión, el representante de Francia, en nombre del Comité de Redacción, presentó el informe que figuraba en el documento T/L.1285. | UN | وفي تلك الجلسة عرض ممثل فرنسا نيابة عن لجنة الصياغة، التقرير الوارد في الوثيقة T/L.1285. قرارات |
En primer lugar, deseamos encomiar algunas de las peticiones que el Comité ha escuchado, incluida la que acabo de realizar en nombre del Comité Hobart de Timor Oriental, que señalan las medidas que puede tomar el Comité para ayudar a resolver el problema de la ocupación de Timor Oriental. | UN | نود أولا أن نثني على بعض الالتماسات اﻷخرى التي استمعت اليها اللجنة، بما في ذلك الالتماس الذي أدليت به توا نيابة عن لجنة هوبارت لتيمور الشرقية، والذي يحدد التدابير التي يمكن أن تتخذها اللجنة للتوصل الى تسوية لمشكلة احتلال تيمور الشرقية. |
En 1998, El Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y Actividades Operacionales aprobó, en nombre del Comité Administrativo de Coordinación, directrices sobre ejecución nacional y medidas de aplicación. | UN | 103 - وفي عام 1998، وافقت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، نيابة عن لجنة التنسيق الإدارية، على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنفيذ الوطني والترتيبات التنفيذية. |
Declaración formulada en nombre del Comité de las Organizaciones no Gubernamentales sobre el Envejecimiento, red internacional de más de 60 organizaciones que llevan a cabo una labor de concienciación sobre las oportunidades y los retos planteados por el envejecimiento en el mundo. | UN | قدِّم هذا البيان نيابة عن لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة، وهي شبكة دولية تضم ما يزيد على 60 منظمة تعمل على رفع درجة الوعي على الصعيد العالمي بالفرص والتحديات التي تمثلها الشيخوخة على نطاق العالم. |
En septiembre de 1995, la Comisión Consultiva en Cuestiones Administrativas, en nombre del Comité Administrativo de Coordinación, aprobó las normas de contabilidad revisadas del sistema de las Naciones Unidas que incorporan una presentación armonizada de los estados financieros. | UN | ١٦ - في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، اعتمدت اللجنة اﻹستشارية المعنية بالمسائل الادارية، نيابة عن لجنة التنسيق الادارية، المعايير المحاسبية المنقحة لمنظومة اﻷمم المتحدة، مدرجة فيها عرضا متسقا للبيانات المالية. |
en nombre del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 661 (1990) relativa a la situación entre el Iraq y Kuwait, tengo el honor de comunicarle lo siguiente. | UN | نيابة عن لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت، يشرفني أن أبلغكم بما يلي: |
en nombre del Comité Directivo | UN | نيابة عن لجنة التوجيه |
52. Los Sres. Philip Alston y Manfred Nowak presentaron en nombre del Comité de Coordinación un texto oficioso redactado tras celebrar consultas con todos los titulares de mandatos. | UN | 52- قدم فيليب أستون ومانفريد نواك نيابة عن لجنة التنسيق ورقة غير رسمية صيغت في أعقاب المشاورات التي أُجريت مع جميع المكلفين بولايات. |
en nombre del Comité de Representantes Permanentes del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, tengo el honor de adjuntar para su atención copia de los seis proyectos de resolución preparados por el Comité para su presentación al Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos en su 21º período de sesiones. | UN | السيدة المديرة التنفيذية، نيابة عن لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، يشرفني أن أحيل إليكم طيه لعنايتكم، نسخ ستة قرارات نوردها أدناه، أعدتها اللجنة لتقديمها إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في دورتها الحادية والعشرين. |
A fin de promover la transparencia y una difusión eficiente de la información, la Dirección Ejecutiva continúa manteniendo un sitio web detallado e interactivo, en nombre del Comité contra el Terrorismo y el Consejo de Seguridad, en los seis idiomas oficiales. | UN | 124 - ولتعزيز الشفافية ونشر المعلومات على نحو يتسم بالكفاءة، ما زالت المديرية التنفيذية تتعهد موقعا تفاعليا على الإنترنت، نيابة عن لجنة مكافحة الإرهاب ومجلس الأمن، بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
en nombre del Comité de Representantes Permanentes ante el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, tengo el honor de remitir, por medio de la presente y para su atención, los cuatro proyectos de resolución que figuran a continuación y que fueron preparados por el Comité para someterlos al examen del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos en su 22º período de sesiones. | UN | نيابة عن لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، أتشرف أن أحيل طيه لعنايتكم نسخاً من أربعة مشاريع قرارات يرد بيانها أدناه، أعدتها اللجنة لتقديمها إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في دورته الثانية والعشرين. |
Se ha preparado un proyecto de ley sobre el funcionamiento de la Comisión de Reclamos de Bienes Raíces; también se están examinando proyectos presentados en nombre de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقد وضع مشروع التشريع التنفيذي للجنة المطالبات العقارية وجاري النظر في تشريع نيابة عن لجنة حقوق اﻹنسان. |
Reverenda Eunice Santana, en nombre de la Comisión de las Iglesias para Asuntos Internacionales del Consejo Mundial de Iglesias | UN | القس يونس سانتانا، نيابة عن لجنة الكنائس المعنية بالشؤون الدولية |
El Presidente, en nombre de la Comisión, aceptó el ofrecimiento y agradeció al Gobierno de Australia. | UN | وقد قبل الرئيس العرض نيابة عن لجنة المخدرات، شاكرا حكومة استراليا. |
En su informe sobre las operaciones en el Canadá, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que la oficina del ACNUR en el Canadá había estado tramitando y conciliando las solicitudes de refugiados palestinos por cuenta de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas (CINU). | UN | وذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره عن العمليات المضطلع بها في كندا أن مكتب المفوضية في كندا يقوم نيابة عن لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بمعالجة مطالبات اللاجئين الفلسطينيين وتسويتها. |
El PNUD, junto con sus asociados en el seno del GNUD, se ocupó de redactar una descripción amplia y actualizada del cargo de coordinador residente que en 1998 examinaría el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones (CCCPO) en representación del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). | UN | ويشترك البرنامج، مع شركائه في المجموعة الإنمائية، في صياغة توصيف مستكمل وشامل لوظيفة المنسق المقيم لكي تستعرضه اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية نيابة عن لجنة التنسيق الإدارية. |