"نيتهم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • su intención de
        
    • propósito de los
        
    • sus intenciones de
        
    En vez de acceder, los interesados se negaron a apartarse del camino que habían elegido y manifestaron incluso su intención de intensificar su acción. UN وبدلا من الامتثال لذلك الطلب رفض الموظفون المعنيون التخلي عن مسارهم الذي اختاروه بل وأعربوا عن نيتهم في مضاعفة جهودهم.
    Se decía que a los detenidos que indicaban su intención de formular una denuncia se los amenazaba a veces con presentar contraacusaciones de difamación y de resistencia a la autoridad. UN وقيل إن المحتجزين الذين يعبرون عن نيتهم في التقدم بشكوى يهددون أحياناً باتهامات مضادة بالسب أو بمقاومة موظفي الدولة.
    En conversaciones oficiosas mantenidas con la Relatora Especial en Arusha y Kigali, miembros de la Fiscalía expresaron su intención de plantear estos argumentos durante los juicios. UN وفي مناقشات غير رسمية مع المقررة الخاصة في أروشا وكيغالي، أعرب أعضاء مكتب الادعاء عن نيتهم في إثارة هذه الحجة خلال المحاكمات.
    El propósito de los redactores era proclamar el carácter intrínsecamente personal de toda creación de la mente humana y la consiguiente relación duradera entre el creador y su creación. UN وتمثلت نيتهم في تأكيد الطابع الشخصي الصرف لكل إنتاج ينتجه العقل البشري وما يستتبع ذلك من آصرة دائمة بين المنتج وإنتاجه.
    Por lo tanto, el orador exhorta a las delegaciones a votar en contra de la moción, independientemente de sus intenciones de voto en relación con el proyecto de resolución propiamente dicho. UN ولذلك يحث الوفود على التصويت ضد الاقتراح، بغض النظر عن نيتهم في التصويت على مشروع القرار نفسه.
    Los miembros del Grupo de Contacto reafirmaron su intención de realizar activas gestiones con miras a la resolución de ese problema. UN وأعاد أعضاء فريق الاتصال تأكيد نيتهم في العمل بنشاط لتحقيق حل هذه القضية.
    Expresaron su intención de celebrar un debate abierto sobre las conclusiones y recomendaciones del informe poco después de que concluyera su examen el Comité, así como su intención de adoptar medidas complementarias. UN وأعربوا عن نيتهم في أن يعقدوا مناقشة مفتوحة لنتائج التقرير وتوصياته في موعد مبكر بعد أن تنظر فيه لجنة الجزاءات كما أعربوا عن اعتزامهم القيام بإجراءات للمتابعة.
    Expresaron su intención de celebrar un debate abierto sobre las conclusiones y recomendaciones del informe poco después de que concluyera su examen el Comité, así como su intención de adoptar medidas complementarias. UN وأعربوا عن نيتهم في أن يعقدوا مناقشة مفتوحة لنتائج التقرير وتوصياته في موعد مبكر بعد أن تنظر فيه لجنة الجزاءات كما أعربوا عن اعتزامهم القيام بإجراءات للمتابعة.
    El Ministro ordenó a los dirigentes militares que no reclutaran menores, incluso aunque fueran los propios niños quienes expresaran su intención de ingresar al Ejército Nacional del Chad. UN ووجه الوزير أوامر إلى القيادة العسكرية بعدم تجنيد الأطفال، حتى لو أعربوا عن نيتهم في الانضمام إلى الجيش الوطني التشادي.
    Primero les pedimos que manifestaran su intención de voto entre las dos coaliciones. TED إذن، قمنا أولًا بمعرفة نيتهم في التصويت بين الائتلافين.
    Y finalmente, debían expresar nuevamente su intención de voto. TED وفي النهاية، طلبنا منهم أن يعبروا عن نيتهم في الاقتراع مرة أخرى.
    Primero nos acercábamos a las personas, les preguntábamos su intención de voto y, mientras completaban las respuestas, nosotros escribíamos las respuestas que iban en dirección opuesta. TED إذن أولًا نذهب إلى الناس، ونسألهم عن نيتهم في الاقتراع وعندما يبدأون بملء الإجابات، نملأ نحن مجموعة إجابات أخرى في الاتجاه المعاكس.
    Y al final escribían nuevamente su intención de voto. TED وفي النهاية، سنسألهم مرة أخرى عن نيتهم في الانتخاب.
    Panamá ingresó en el MCCA después que los Presidentes centroamericanos y el Presidente panameño firmaron una declaración conjunta en la que proclamaron su intención de hacer de Panamá un miembro de pleno derecho del MCCA. UN واشتركت بنما في السوق بعد توقيع رؤساء أمريكا الوسطى ونظيرهم البنمي على اعلان مشترك معبر عن نيتهم في جعل بنما عضوا كاملا في السوق.
    17. Se sugirió que los nuevos miembros permanentes formulasen declaraciones unilaterales sobre su intención de limitar la utilización del veto. UN ١٧ - وذكر أن اﻷعضاء الدائمين الجدد يمكن أن يصدروا إعلانات انفرادية تعرب عن نيتهم في الحد من استعمال حق النقض.
    Ambas partes reafirmaron su intención de garantizar el libre desplazamiento de personas y mercancías en todo el territorio, con ciertos controles en los puestos fronterizos y en los puntos de acceso a las ciudades. UN وأعاد كلا الطرفين تأكيد نيتهم في حماية حرية الحركة لﻷفراد والبضائع في جميع أنحاء اﻹقليم مع بعض الضوابط في مراكز الحدود ونقاط العبور الى المدن.
    Los diputados rusos ya han manifestado su intención de concluir el proceso de ratificación de la Convención antes del final de este año y específicamente en el otoño próximo. UN وأعرب النواب الروسي فعلاً عن نيتهم في إكمال عملية التصديق على الاتفاقية قبل نهاية العالم الحالي، وبالتحديد في هذا الخريف.
    El propósito de los redactores era proclamar el carácter intrínsecamente personal de toda creación de la mente humana y la consiguiente relación duradera entre el creador y su creación. UN وتمثلت نيتهم في تأكيد الطابع الشخصي الصرف لكل إنتاج ينتجه العقل البشري وما يستتبع ذلك من آصرة دائمة بين المنتج وإنتاجه.
    El propósito de los redactores era proclamar el carácter intrínsecamente personal de toda creación de la mente humana y la consiguiente relación duradera entre el creador y su creación. UN وتمثلت نيتهم في تأكيد الطابع الشخصي الصرف لكل إنتاج ينتجه العقل البشري وما يستتبع ذلك من آصرة دائمة بين المنتج وإنتاجه.
    El propósito de los redactores era proclamar el carácter intrínsecamente personal de toda creación de la mente humana y la consiguiente relación duradera entre el creador y su creación. UN وتمثلت نيتهم في تأكيد الطابع الشخصي الصرف لكل عمل ينتجـه العقـل الـبشري وما يستتبع ذلك من آصرة دائمة بين المنتج وإنتاجه.
    El orador exhorta a las delegaciones a votar en contra de la moción, independientemente de sus intenciones de voto en relación con el proyecto de resolución. UN ويحث الوفود على التصويت ضد الاقتراح، بغض النظر عن نيتهم في التصويت على مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more