"نيجيريا إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nigeria a
        
    • Nigeria al
        
    • de Nigeria
        
    • Nigeria hasta
        
    • Nigeria indicó
        
    • Nigeria ha
        
    • Nigeria hacia
        
    • Nigeria es
        
    • a Nigeria
        
    i) Programa contra la trata de menores y de mujeres jóvenes de Nigeria a Italia con fines de explotación sexual. UN `1` برنامج لمكافحة الاتجار بالقاصرين والشابات وجلبهم من نيجيريا إلى إيطاليا لأغراض الاستغلال الجنسي.
    i) Programa contra la trata de menores y de mujeres jóvenes de Nigeria a Italia con fines de explotación sexual. UN `1` برنامج لمكافحة الاتجار بالقاصرين والشابات من نيجيريا إلى إيطاليا لغرض الاستغلال الجنسي.
    En 2008 y 2009, la secretaría de la organización se trasladó de Calabar (Nigeria) a Manila. UN وفي عامي 2008 و 2009، انتقلت الأمانة العامة للمنظمة من كالابار في نيجيريا إلى مانيلا.
    El representante de Nigeria ha declarado que algunos de los decretos cuya revocación ha recomendado el Comité son anteriores a la adhesión de Nigeria al Pacto. UN وقال ممثل نيجيريا إن بعض المراسيم التي أوصت اللجنة بإلغائها سابق على انضمام نيجيريا إلى العهد.
    El Grupo de los Ocho acoge con particular satisfacción el regreso de Nigeria al gobierno civil y a la democracia. UN ترحب مجموعة الثمانية بعودة نيجيريا إلى الحكم المدني والديمقراطية.
    Su Excelencia el Jefe Tom Ikimi, Ministro de Relaciones Exteriores de Nigeria, es acompañado a la tribuna. UN اصطُحب سعادة الزعيم توم إيكيمي وزير خارجية نيجيريا إلى المنصة
    También continuó la llegada de repatriados y refugiados provenientes del noreste de Nigeria a la región fronteriza de Diffa. UN وقد استمر تدفق العائدين واللاجئين من شمال شرق نيجيريا إلى منطقة ديفا الحدودية.
    El Relator Especial insta, pues, a las autoridades de Nigeria a garantizar que los juicios que sustancie el Tribunal Especial se ajusten a las normas sobre la imparcialidad de los juicios previstas en los instrumentos internacionales pertinentes. UN ولذلك، يدعو المقرر الخاص السلطات في نيجيريا إلى أن تكفل أن تكون الاجراءات المتبعة أمام المحكمة الخاصة مطابقة لمعايير المحاكمة العادلة، كما ترد في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    5. Invita al Gobierno de Nigeria a que siga cooperando con todos los relatores especiales y grupos de trabajo sobre distintos temas; UN ٥- تدعو حكومة نيجيريا إلى مواصلة التعاون مع جميع المقررين الخاصين وأفرقة العمل المعنيين بمواضيع معينة؛
    En colaboración con los Gobiernos de Italia y Nigeria, el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia preparó una propuesta de proyecto sobre la trata de menores y de mujeres jóvenes de Nigeria a Italia. UN وأعد معهد اليونيكري، بالتعاون مع حكومتي ايطاليا ونيجيريا، اقتراح مشروع يتصدى للاتجار بالأحداث والشابات من نيجيريا إلى ايطاليا.
    En esa misma sesión, el Presidente invitó al Sr. Mohammad S. Barkindo (Nigeria) a que le ayudara a celebrar consultas oficiosas sobre este tema. UN وفي الجلسة نفسها، دعا الرئيس السيد محمد س. باركيندو (نيجيريا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية حول هذه المسألة.
    Además, el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, en cooperación con el Gobierno de Italia y el Gobierno de Nigeria, ha iniciado un proyecto cuyo objeto es el tráfico ilícito de menores y mujeres jóvenes de Nigeria a Italia. UN وبالاضافة إلى ذلك، استهل معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، بالتعاون مع الحكومة الايطالية والحكومة النيجيرية، مشروعا للتصدي لتهريب القاصرين والشابات من نيجيريا إلى ايطاليا.
    El Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia elaboró un programa sobre el tráfico de menores y mujeres jóvenes de Nigeria a Italia con fines de explotación sexual. UN ووضع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة برنامجا لمكافحة الاتجار بالبنات القاصرات والشابات من نيجيريا إلى إيطاليا لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Llevada a los 9 años por su tío de Nigeria al Gabón, debía ingresar en la escuela al cabo de unos meses, en que ayudaría en sus tareas diarias a la mujer de su tío, que estaba embarazada. UN فهذه الفتاة التي اقتادها خالها في سن التاسعة من نيجيريا إلى غابون كان مفترضاً أن تلتحق بالمدرسة بعد بضعة شهور وأن تساعد في هذه الأثناء زوجة خالها الحامل على أداء المهام اليومية.
    Sin embargo, en lo que respecta a la declaración de que algunos de los decretos cuya suspensión el Comité ha recomendado eran anteriores a la adhesión de Nigeria al Pacto, se espera que todos los países lleven a cabo un estudio comparativo de su ordenamiento jurídico antes de ratificar ningún instrumento internacional, con objeto de determinar si deben formular reservas o tomar disposiciones para su aplicación. UN ومع ذلك، فيما يتعلق بالقول بأن بعض المراسيم التي أوصت اللجنة بإلغائها هي مراسيم سابقة على انضمام نيجيريا إلى العهد، فإن المتوقع من جميع البلدان أن تقوم بدراسة مقارنة لنظمها القانونية قبل التصديق على أي صك دولي، حتى يتسنى لها أن تحدد ما إذا كانت ستبدي تحفظات أو تتخذ ما يلزم من إجراءات لتنفيذها.
    Aunque acoge con beneplácito las medidas adoptadas después de abril de 1996, la carta de Nigeria al Secretario General revela que esas reformas no son lo suficientemente amplias. UN وقال بالرغم من أنها ترحب بالتدابير الجديدة التي اتخذت بعد نيسان/أبريل ٦٩٩١، فإن رسالة نيجيريا إلى اﻷمين العام تبين أن هذه الاصلاحات ليست شاملة بقدر كافٍ.
    El Honorable Alhaji Abdullahi Adamu, Ministro de Estado de Obras Públicas y Vivienda de Nigeria, es acompañado a la tribuna. UN اصطحـب اﻷونرابـل الحــاج عبد الله أدامو، وزيــر الدولة لﻷشغال والاسكان في نيجيريا إلى المنصة.
    La participante relatará su experiencia personal como niña víctima de la trata desde Nigeria hasta Italia UN ستتحدث مقدمة الطلب عن تجربتها الشخصية باعتبارها طفلة وقعت ضحية للاتجار بها من نيجيريا إلى إيطاليا
    :: Nigeria indicó que necesitaba una variedad de servicios de asistencia técnica. UN :: أشارت نيجيريا إلى أنَّها ستحتاج إلى مجموعة من أشكال المساعدة التقنية.
    16. Dos organizaciones hicieron una exposición de sus experiencias y de sus trabajos en materia de asistencia a niñas y adolescentes víctimas de la trata de Nigeria hacia terceros países, ya fuera con fines de explotación sexual o de explotación doméstica. UN 16- وقدمت منظمتان بياناً عن خبرتهما وعملهما في مجال مساعدة الفتيات والمراهقات من ضحايا الاتجار بالأشخاص من نيجيريا إلى بلدان أخرى، سواء لاستغلالهن جنسياً أو في الأعمال المنزلية.
    Pidió a Nigeria que solicitara oficialmente esa asistencia. UN ودعت السنغال نيجيريا إلى أن تطلب هذه المساعدة رسمياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more