"نيجيريا بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Nigeria sobre
        
    • Nigeria en relación con
        
    • Nigeria sobre la
        
    • Nigeria sobre el
        
    • de Nigeria respecto
        
    • Nigeria de que se
        
    • de Nigeria de que
        
    • Nigeria respecto de
        
    Propuesta de Nigeria sobre las garantías de seguridad y el artículo VII UN اقتراح مقدم من نيجيريا بشأن الضمانات اﻷمنية والمادة السابعة
    La posición de Nigeria sobre esta cuestión será flexible a fin de dar cabida a los mejores intereses de nuestra Comisión. UN وسيكون موقف نيجيريا بشأن هذه المسألة مرنا، من أجل توفير أنسب الظروف لعمل لجنتنا.
    Propuestas de redacción presentadas por Nigeria en relación con el documento A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1 UN مقترحات صياغة مقدمة من نيجيريا بشأن الوثيقة A/CONF.192/ L.4/Rev.1
    Exhorto también al Presidente Charles Taylor a que respete los términos del acuerdo concertado con Nigeria en relación con su exilio y se retire completamente de la política liberiana. UN وأدعو أيضا الرئيس السابق تشارلز تايلور إلى التقيد بشروط الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع نيجيريا بشأن منفاه وأن يبتعد كليا عن السياسة الليبرية.
    La posición de Nigeria sobre la cuestión sigue siendo muy clara: la vida humana es sacrosanta. UN ولا يزال موقف نيجيريا بشأن الموضوع واضحا جدا، وهو أن الحياة البشرية مقدسة.
    Antes de exponer los puntos de vista de Nigeria sobre el tema que se examina, a saber, el desarme nuclear, deseo sumarme a la declaración que, el 28 de febrero de este año, el Embajador del Iraq leyó en nombre del Grupo de los 21. UN قبل أن أُجمِل آراء نيجيريا بشأن الموضوع قيد النقاش، ألا وهو نزع السلاح النووي، أود أن أعرب عن دعم وفد بلدي للبيان الذي ألقاه سفير العراق باسم مجموعة ال21 في 28 شباط/فبراير هذا العام.
    10. Se adhiere a las observaciones de la representante de Nigeria respecto de la función de la educación para luchar contra el racismo. UN 10 - وأفاد بأنه يضم صوته إلى تعليقات ممثلة نيجيريا بشأن دور التعليم في مكافحة العنصرية.
    Por último, Sudáfrica secunda la petición de Nigeria de que se preste asistencia con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وفي الختام، قال إن جنوب أفريقيا تثني على طلب نيجيريا بشأن تقديم المساعدة من حساب الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    No obstante, quisiera formular unas observaciones para exponer la opinión de Nigeria sobre toda una serie de cuestiones. UN بيد أنني أود أن أطرح بعض النقاط كي أعرب عن آراء نيجيريا بشأن عدد من المسائل.
    En realidad, yo me refería a la propuesta de Nigeria sobre la tercera oración, no la segunda. UN والحق أنني كنت أشير إلى مقترح نيجيريا بشأن الجملة الثالثة، لا الثانية.
    En ese sentido, en la Conferencia de Examen anterior se consideró el proyecto de acuerdo de Nigeria sobre la prohibición de la utilización o la amenaza de utilización de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado. UN وفي هذا الصدد، نظر مؤتمر الاستعراض السابق في مشروع الاتفاق المقدم من نيجيريا بشأن حظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول اﻷطراف في المعاهدة غير الحائزة على اﻷسلحة النووية.
    Lagos, 1984 Seminario internacional organizado por el Centro de las Naciones Unidas contra el Apartheid y el Gobierno de Nigeria sobre las consecuencias del régimen de apartheid para el derecho internacional. UN لاغوس، ١٩٨٤ الحلقة الدراسية الدولية التي عقدها مركز اﻷمم المتحدة لمناهضة الفصل العنصري وحكومة نيجيريا بشأن اﻵثار المترتبة في نظام الفصل العنصري على القانون الدولي.
    63. La UNODC prestó también asistencia a organizaciones de la sociedad civil en iniciativas de creación de conciencia, como un acto organizado en Nigeria en relación con la contratación pública y la gestión de los fondos públicos. UN 63- كما ساعد المكتب منظمات من المجتمع المدني في مبادرات لإذكاء الوعي، مثل التجمع الذي عُقد في نيجيريا بشأن الاشتراء العمومي وإدارة الأموال العامة.
    17. En nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el Grupo de Estados de África, el representante de Túnez comprometió el apoyo del Grupo a la propuesta formulada por Nigeria en relación con el párrafo 9 del artículo 53, sobre asistencia judicial recíproca y doble incriminación. UN 17- وتكلم ممثل تونس باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الافريقية فتعهد بأن تدعم المجموعة اقتراح نيجيريا بشأن الفقرة 9 من المادة 53، المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وازدواجية التجريم.
    115. A este respecto, el 7 de noviembre de 2001, la Relatora Especial remitió un llamamiento urgente conjunto con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias al Gobierno de Nigeria en relación con el caso de Safiya Hussaini TungarTudu, al parecer condenada a muerte por lapidación por un tribunal de Gwadabawa, en el Estado de Sokoto, por tener relaciones carnales antes del matrimonio. UN 115- وفي هذا الصدد، وجهت المقررة الخاصة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه إلى حكومة نيجيريا بشأن قضية السيدة صفية حسيني تونغار-تودو التي أفيد أن محكمةً في غواداباوا بولاية سوكوتو حكمت عليها بالرجم حتى الموت لأنها مارست الجنس قبل الزواج.
    Aprovechando la labor realizada anteriormente por la UNODC en Nigeria, la UNODC y la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo elaboraron, en colaboración con la Unión Europea, un programa plurianual para Nigeria sobre el fortalecimiento de la respuesta de la justicia penal en pro de una seguridad multidimensional, que se inició en noviembre de 2013. UN 38 - وبناء على الأعمال السابقة للمكتب في نيجيريا، قام المكتب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، في شراكة مع الاتحاد الأوروبي، بوضع برنامج متعدد السنوات مع نيجيريا بشأن تعزيز استجابات العدالة الجنائية لأغراض الأمن المتعدد الأبعاد بدأ تنفيذه في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    El 4 de diciembre de 1995, el Relator Especial encargado de la cuestión de la independencia de los jueces y abogados dirigió una carta al Gobierno de Nigeria respecto del caso de al menos 17 activistas Ogonis detenidos a mediados de 1994 tras el presunto asesinato de cuatro dirigentes Ogonis en mayo de 1994. UN ٨٤ - في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وجه المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين رسالة إلى حكومة نيجيريا بشأن حالة ١٧ من الناشطين اﻷوغوني على اﻷقل ممن تم توقيفهم في منتصف عام ١٩٩٤ عقب القتل المزعوم ﻷربعة من زعماء اﻷوغوني في أيار/مايو ١٩٩٤.
    El orador se muestra absolutamente de acuerdo con los comentarios del representante de Nigeria respecto de la necesidad de mejorar el sector agrícola. Se congratula de que el Sr. Hirsch haya distinguido entre redes de seguridad, que se despliegan únicamente durante una crisis específica y se recogen a su término, y el nivel mínimo de protección social, que se concibe con voluntad de permanencia y puede contribuir a la recuperación económica. UN 55 - وأعرب عن موافقته التامة على تعليقات ممثل نيجيريا بشأن الحاجة إلى تحسين القطاع الزراعي؛ كما أعرب عن ترحيبه بالتمييز الذي قام به السيد هيرش بين شبكات السلامة، التي تقام فقط من أجل أزمة محددة ومن ثم تُسحب بعد انتهاء الأزمة، وبين الحد الأدنى للرعاية الاجتماعية، الذي تم وضعه على أساس أنه أكثر ديمومة، وأنه قادر على الإسهام في الإنعاش الاقتصادي.
    7. Propuesta de Nigeria de que se pagaran reembolsos en los casos en que había demoras en los plazos de despliegue y rotación de contingentes dispuestos por las Naciones Unidas UN 7 - مقترح نيجيريا بشأن سداد التكاليف عند تأخر موعد نشر القوات وتناوبها اللذين تتولى الأمم المتحدة ترتيبهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more