Pregunten si no a la población de Bali o de Bombay, de Nairobi o de Casablanca. | UN | اسألوا الناس في بالي، أو بومباي، أو نيروبي أو الدار البيضاء. |
El Tribunal celebra períodos de sesiones, que pueden tener lugar en Ginebra, Nairobi o Nueva York, según lo requieran las causas. | UN | وتعقد محكمة الاستئناف جلساتها، التي قد تعقد في جنيف أو نيروبي أو نيويورك، حسب ما يتطلبه حجم القضايا المعروض عليها. |
Dado que el avión cisterna no puede transportar pasajeros, tendrá su base en Somalia para reducir las horas de vuelo desde Nairobi o cualquier otro lugar. | UN | ولما كانت طائرة نقل الوقود لا تستطيع نقل ركاب، فسيكون مركزها في الصومال للتقليل من ساعات التحليق من نيروبي أو أي مكان آخر. |
El proyecto de presupuesto prevé la celebración de una reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta en cada uno de los años 2005 y 2006 en Nairobi u otra sede de las Naciones Unidas empleando seis idiomas. | UN | الميزانية المقترحة تتعلق باجتماع واحد للفريق العامل مفتوح العضوية الذي يعقد كل سنة خلال عامي 2005 و2006 في نيروبي أو بمقر آخر للأمم المتحدة وتستعمل فيه اللغات الست الرسمية. |
1321: El proyecto de presupuesto prevé la celebración de una reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta en cada uno de los años 2006 y 2007 en Nairobi u otra sede de las Naciones Unidas empleando los seis idiomas. | UN | 1321: والميزانية المقترحة هي لاجتماع واحد للفريق العامل مفتوح العضوية يعقد كل سنة في عامي 2006 و2007 في نيروبي أو في مكان آخر تابع للأمم المتحدة بست لغات. |
Mi Representante para Somalia ha mantenido el contacto con los líderes somalíes en Nairobi y Somalia. | UN | 34 - واصل ممثلي في الصومال اتصالاته بالزعماء الصوماليين سواء في نيروبي أو الصومال. |
También prevé incentivos para alentar el traslado a lugares de destino en los que hay altas tasas de vacantes, al permitir que los funcionarios que han prestado servicios en Nairobi o en una comisión regional distinta de la Comisión Económica para Europa avancen más rápidamente en su carrera. | UN | وتشمل أيضا حوافز لتشجيع التنقل إلى مراكز العمل التي ترتفع فيها معدلات الشغور عن طريق إتاحة فرصة للنمو الوظيفي الأسرع للموظفين الذين خدموا في نيروبي أو في لجان إقليمية غير اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
La política también contemplaba incentivos para alentar el traslado a los lugares de destino con altas tasas de vacantes al permitir que los funcionarios que han prestado servicios en Nairobi o en una comisión regional distinta de la Comisión Económica para Europa avancen más rápidamente en su carrera. | UN | وتشمل السياسة أيضا حوافز لتشجيع النقل إلى مراكز العمل ذات معدلات الشغور العالية، بالسماح للموظفين الذين عملوا في نيروبي أو في لجنة إقليمية خلاف اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالنمو الوظيفي بمعدل أسرع. |
También prevé incentivos para alentar el traslado a lugares de destino con tasas altas de vacantes, pues permite que los funcionarios que han prestado servicios en Nairobi o en una comisión regional distinta de la Comisión Económica para Europa avancen más rápidamente en su carrera exigiéndoles un solo traslado lateral. | UN | كما تتضمن حوافز لتشجيع الانتقال إلى مراكز العمل التي توجد بها معدلات شواغر عالية بإتاحة الفرصة أمام الموظفين الذين عملوا في نيروبي أو في لجنة إقليمية غير اللجنة الاقتصادية لأوروبا للتقدم الوظيفي على نحو أسرع، وذلك باشتراط انتقال الموظفين أفقيا مرة واحدة فقط. |
Además, los Gobiernos de Cuba, Egipto, España, Tailandia y Samoa y la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres contribuyeron acogiendo actividades del programa de trabajo de Nairobi o colaborando en ellas. | UN | وإضافة إلى ذلك، ساهمت حكومات إسبانيا وتايلند وساموا وكوبا ومصر والاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث باستضافتها لأنشطة في إطار برنامج عمل نيروبي أو تعاونها فيها. |
Los proyectos de presupuesto para 2011 y 2012 incluyen una reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta que se celebrará cada año en Nairobi o en otra sede de las Naciones Unidas, en los seis idiomas | UN | الميزانية المقترحة لعامي 2011 و2012 هي لاجتماع واحد للفريق العامل المفتوح العضوية يعقد كل سنة في نيروبي أو في مكان آخر داخل الأمم المتحدة بلغاتها الرسمية الست. |
1321: El presupuesto propuesto es para una reunión anual del Grupo de Trabajo de composición abierta que se celebrarán en Nairobi o en otra sede de las Naciones Unidas en 2012 y 2013 en los seis idiomas oficiales de la Organización; | UN | 1321: الميزانية المقترحة هي لاجتماع واحد للفريق العامل المفتوح العضوية يعقد في عام 2012 و2013 في نيروبي أو في مقر آخر من مقار الأمم المتحدة، بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست؛ |
1321: El presupuesto propuesto es para una reunión anual del Grupo de Trabajo de composición abierta que se celebrarán en Nairobi o en otra sede de las Naciones Unidas en 2012 y 2013 en los seis idiomas oficiales de la Organización; | UN | 1321: الميزانية المقترحة هي لاجتماع واحد للفريق العامل المفتوح العضوية يعقد كل سنة في عامي 2012 و2013 في نيروبي أو في مكان آخر للأمم المتحدة، بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
a) Nombrar un Representante Especial que resida en Nairobi o en otro lugar apropiado, no muy distante de los países de la subregión; | UN | )أ( تعيين ممثل خاص يقيم في نيروبي أو في أي مكان مناسب غير بعيد عن بلدان المنطقة دون اﻹقليمية؛ |
En el transcurso de su indagación la Sección de Investigaciones no determinó que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi o cualquier otra oficina de la Organización hubieran proporcionado un número de cuenta incorrecto ni se le presentaron pruebas de ello, bien verbales o por escrito. | UN | 10 - ولم يجد قسم التحقيقات كما لم تقدم إليه، خلال التحقيق الذي أجراه، أي أدلة، سواء شفهية أو مكتوبة، تثبت أن مكتب نيروبي أو أي مكتب آخر من مكاتب المنظمة قدم رقم حساب غير صحيح. |
21. El Comité está compuesto por los representantes de todos los Estados miembros de las Naciones Unidas y los miembros de sus organismos especializados y la Comunidad Europea acreditados ante el PNUMA, ya sea con sede en Nairobi o en otras partes. | UN | 21 - وتتألف اللجنة من ممثلي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والجماعة الأوروبية المعتمدين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، سواء كانوا مقيمين في نيروبي أو خارجها. |
En ese contexto, el Secretario General está estudiando la posibilidad de unificar las actividades del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África con otras operaciones regionales de las Naciones Unidas mediante la integración del Centro en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi o en la Comisión Económica para África en Addis Abeba. | UN | وفي هذا السياق، ينظر الأمين العام في إمكانية دمج أنشطة المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا مع عمليات إقليمية أخرى للأمم المتحدة عن طريق نقل المركز إلى مقر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أو مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا. |
1321: El proyecto de presupuesto es el de una reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta que se celebrará en 2010 y otra en 2011 en Nairobi u otra sede de las Naciones Unidas en los seis idiomas oficiales de la Organización. | UN | 1321: الميزانية المقترحة ميزانية لاجتماع واحد للفريق العامل مفتوح العضوية يعقد كل سنة في عامي 2010 و2011 في نيروبي أو في مقر آخر للأمم المتحدة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
1321: El proyecto de presupuesto prevé una reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta en Nairobi u otro lugar de celebración cada año en 2013 y 2014, en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas; | UN | 1321: الميزانية المقترحة هي لاجتماع واحد للفريق العامل المفتوح العضوية يعقد كل سنة في عامي 2013 و2014 في نيروبي أو في مكان آخر للأمم المتحدة، بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
1321: El proyecto de presupuesto prevé una reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta en Nairobi u otro lugar de celebración cada año en 2013 y 2014, en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas; | UN | 1321: الميزانية المقترحة هي لاجتماع واحد للفريق العامل المفتوح العضوية يعقد كل سنة في عامي 2013 و2014 في نيروبي أو في مكان آخر للأمم المتحدة، بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
La Junta señaló que existía margen para mejorar la gestión y los registros de activos en la sede del PNUMA en Nairobi y en las oficinas sobre el terreno. | UN | وحدد المجلس مجالات التحسين الممكن في إدارة الأصول وسجلات الأصول، سواء في مقر برنامج البيئة في نيروبي أو في المكاتب الخارجية. |
En consecuencia, el personal directivo superior no puede imponer a los funcionarios que trabajan actualmente en Nairobi y Mombasa la compra de vehículos personales, cuando sus puestos podrían ser redistribuidos a Mogadiscio u otros lugares en Somalia en los próximos meses. | UN | وبالتالي، فلا يمكن أن تفرض الإدارة على الموظفين العاملين حاليا في نيروبي أو مومباسا شراء مركبات شخصية، في حين يمكن نقلهم إلى مقديشو أو غيرها من المواقع في الصومال خلال الأشهر القليلة القادمة. |