"نيل التعليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • acceso a la educación
        
    • el acceso a la enseñanza
        
    • la accesibilidad
        
    Sin embargo, expresó preocupación por la situación de la comunidad romaní, en particular en lo que respecta al acceso a la educación y los servicios de salud. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء وضع الغجر، لا سيما فيما يخص نيل التعليم والحصول على الخدمات الصحية.
    Por consiguiente, alentó a Burkina Faso a que intensificara su actividad y promoviera el acceso a la educación. UN وشجعت بالتالي بوركينا فاسو على زيادة عملها وتعزيز سبل نيل التعليم.
    Las niñas gozaban de igualdad en cuanto al acceso a la educación. UN وتتمتع الفتيات بالمساواة في نيل التعليم.
    También exhortó a que se ampliara la infraestructura escolar para permitir el acceso a la educación gratuita después del 8º grado. UN كما شجعت على توسيع الهياكل الأساسية المدرسية بغية إتاحة إمكانية نيل التعليم مجاناً لما بعد الصف الثامن.
    el acceso a la enseñanza no deberá depender del nivel económico de cada uno. UN وينبغي ألا تتوقف إمكانية نيل التعليم على المركز الاقتصادي.
    Promover una mayor igualdad en el acceso a la educación formal y no formal; UN تعزيز المساواة في فرص نيل التعليم الرسمي وغير الرسمي؛
    30. El Relator Especial opina que los grupos vulnerables a la discriminación siguen estando en una situación sumamente desventajosa en lo que respecta al acceso a la educación. UN 30- ويرى المقرر الخاص أن الفئات التي تتعرض للتمييز تظل في حرمان شديد من حيث نيل التعليم.
    Debido a la superposición entre la discriminación en función de la etnia, la religión y el sexo, las mujeres y niñas de comunidades minoritarias se ven afectadas desproporcionadamente por la falta de acceso a la educación y altas tasas de analfabetismo. UN ونظراً لتداخل مظاهر التمييز القائم على أساس العرق أو الدين أو الجنس، تعاني النساء والفتيات في مجتمعات الأقليات بشدة من انعدام فرص نيل التعليم ومن ارتفاع مستوى الأمية لديهن.
    23. El principio de la no discriminación es uno de los requisitos esenciales de la igualdad de acceso a la educación. UN 23- يُعد مبدأ عدم التمييز عاملاً رئيسياً في ضمان تكافؤ فرص نيل التعليم.
    25. Los obstáculos al acceso a la educación pueden obedecer a un único factor o a varios, ya sean de carácter físico, social, financiero o pedagógico. UN 25- وقد تكون العوائق أمام نيل التعليم نتيجة لعامل واحد أو عدة عوامل، سواء مادية أم اجتماعية أم مالية أم تربوية.
    Habría que prestar especial atención a que ese cabeza de familia conservara todos los derechos inherentes a su condición de niño, comprendido el acceso a la educación y el esparcimiento, además de sus derechos como cabeza de familia. UN وينبغي كذلك الاهتمام على وجه الخصوص بضمان حصول عائل هذه الأسرة على جميع حقوق الطفولة المتأصلة، بما في ذلك نيل التعليم والترفيه، بالإضافة إلى حقوقه بوصفه عائل لأسرة.
    Habría que prestar especial atención a que ese cabeza de familia conservara todos los derechos inherentes a su condición de niño, comprendido el acceso a la educación y el esparcimiento, además de sus derechos como cabeza de familia. UN وينبغي كذلك الاهتمام على وجه الخصوص بضمان حصول عائل هذه الأسرة على جميع حقوق الطفولة الطبيعية، بما في ذلك نيل التعليم والترفيه، بالإضافة إلى حقوقه بوصفه عائل لأسرة.
    B. Discriminación y falta de acceso a la educación 91 - 95 19 UN باء - التمييز وضعف فرص نيل التعليم 91-95 20
    El diálogo que se entablara ayudaría a limar las diferencias y normas conflictivas en las sociedades indígenas y a garantizar el acceso a la educación de las niñas y mujeres indígenas en condiciones de igualdad. UN ومن شأن أدوات الحوار أن تساعد في إيجاد حل بشأن القضايا والأعراف المتضاربة داخل مجتمعات الشعوب الأصلية وضمان تحقيق المساواة في نيل التعليم لفتيات ونساء الشعوب الأصلية.
    El Mecanismo de Expertos opina que los instrumentos que propician el diálogo podrían ayudar a mediar en las cuestiones y normas conflictivas de las sociedades indígenas y a garantizar la igualdad de acceso a la educación de las niñas y las mujeres indígenas. UN وترى آلية الخبراء أن أدوات الحوار من شأنها المساعدة في التوفيق في القضايا والأعراف المتضاربة داخل مجتمعات الشعوب الأصلية، وضمان المساواة للنساء والفتيات المنتميات للشعوب الأصلية فيما يخص نيل التعليم.
    Por lo tanto, las autoridades competentes tienen que asegurar la igualdad de oportunidades y de acceso a la educación con miras a prevenir las consecuencias económicas y sociales adversas para las nuevas generaciones. UN وبناء على ذلك، يجب أن تضمن السلطات المعنية تساوي فرص نيل التعليم من أجل منع التبعات الاقتصادية والاجتماعية السالبة على الأجيال الجديدة.
    B. Discriminación y falta de acceso a la educación 91 - 95 22 UN باء - التمييز وضعف فرص نيل التعليم 91-95 20
    El diálogo ayudaría a suavizar las cuestiones y normas conflictivas en las sociedades indígenas y a garantizar el acceso a la educación de las niñas y mujeres indígenas en condiciones de igualdad. UN ومن شأن أدوات الحوار إيجاد حل بشأن القضايا والأعراف المتعارضة داخل مجتمعات الشعوب الأصلية وضمان تحقيق المساواة في نيل التعليم للفتيات والنساء المنتميات للشعوب الأصلية.
    Existen estrictos límites temporales para la detención preventiva de los menores, y en toda detención debe procurarse garantizar el acceso a la educación y la preparación para la reintegración después de la puesta en libertad. UN وتوجد آجال زمنية قصوى صارمة على احتجاز الأحداث قبل المحاكمة، ويجب أن يتضمن أي احتجاز التركيز على ضمان إمكانية نيل التعليم والإعداد لإعادة الإدماج عند الإفراج.
    el acceso a la enseñanza no deberá depender del nivel económico. UN وينبغي ألا تتوقف إمكانية نيل التعليم على المركز الاقتصادي.
    127. Salvo algunas excepciones, los Estados poseen mecanismos legislativos para garantizar la accesibilidad a la educación. UN 127- توجد لدى الدول، باستثناء حالات قليلة، آليات تشريعية لضمان نيل التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more