"نَعْرفُ" - Translation from Arabic to Spanish

    • sabemos
        
    • conocemos
        
    • sepamos
        
    • sabremos
        
    • conozcamos
        
    sabemos un montón de personas que dan a cualquier causa que se presente. Open Subtitles نَعْرفُ الكثير مِنْ الناسِ الذين يَعطونَ إلى أيّ سبب الذي يَجيءُ.
    Por mucho que desconfíe de él, no sabemos si ha sido el responsable. Open Subtitles حَسناً، بقدر ما أَشْكُّ فيه، نحن لا نَعْرفُ بإِنَّهُ وراء هذا.
    Ahora sabemos que si se enfrenta una pena de muerte, tienes que caer en la cuenta de que el tiempo es importante. Open Subtitles الآن نَعْرفُ إذا أنت تَحْفظُ وقف تنفيذ حكم الإعدامِ، أنت يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ في الحسبان وقت مدّخراتِ ضوءِ شمس.
    Ambos sabemos que no está en ti escoger a un traidor inmoral. Open Subtitles كلانا نَعْرفُ بأنّه لَيسَ في شخصِكَ لإخْتياَر خائنَ عديم الأخلاقَ.
    conocemos los riesgos, señor, y estamos listos. Open Subtitles نَعْرفُ ما الأخطارَ، سيدي، ونحن مستعدّون.
    sabemos cómo se ve... sabemos que sabes, sabemos cómo se ve y no lo es. Open Subtitles نحن نَعْرفُ كيف يبدواُ فقط نحن نعلم كيف يبدو و هو ليس كذلك
    sabemos lo que usted estaba haciendo todos los días a las 2:00. Open Subtitles نَعْرفُ ما أنت كُنْتَ عَمَل كلّ يومِ في 2: 00.
    Al menos sabemos lo que estamos buscando. Open Subtitles على الأقل نَعْرفُ بإِنَّنا نَبْحثُ عنهم.
    Entonces, sabemos de dónde son los chicos, sólo que no sabemos quienes son. Open Subtitles لذا نَعْرفُ أين إنّ الرجالَ مِنْ، نحن فقط لا نَعْرفُ بإِنَّهُمْ.
    Los dos sabemos que no puedes llevar el caso a juicio sin nuestra firma. Open Subtitles كلانا نَعْرفُ بأنّك لا تَستطيعُ أخُذْ هذه الحالةِ إلى المحاكمةِ بدون شركتِنا
    Donde sabemos que serás bienvenida y apreciada Srta. Lady. Open Subtitles حيث نَعْرفُ بأنّك سَتَكُونُ مرحباً وقدّرَ، سيدة الآنسةِ.
    Pero, viejo, no sabemos por dónde se fueron. Open Subtitles لكن، رجل، نحن لا نَعْرفُ الذي طريق ذَهبوا.
    Ambos sabemos que perdiste tu sentido del olfato. Open Subtitles كلانا نَعْرفُ بأنّك فَقدتَ إحساسكَ مِنْ الرائحةِ.
    El problema es que no sabemos a qué tribu pertenece ese grupo. Open Subtitles المشكلة،أننا لا نَعْرفُ أَيّ فرقةَ قد ضمتها
    Muchas gracias, señor. sabemos que será muy feliz. Open Subtitles شكراً جزيلاً، سيد نَعْرفُ بأنّك سَتَكُونُ سعيد جداً.
    sabemos que la está influenciando... pero puede que aún no sea su hermana de sangre. Open Subtitles نَعْرفُ بأنّها تحت تأثيرِه... لَكنَّها قَدْ لا تَكُونُ أختَه لحد الآن في الدمِّ.
    sabemos que estás aquí, ahora sal. Open Subtitles نَعْرفُ بأنّك هنا، اخْرجُ الآن.
    sabemos que no se trata de más de un puñado de militantes negros que forman la así llamada Ejército del Pueblo. Open Subtitles نَعْرفُ بأنّ القليل من المتمردين السود منضمون لمنظمة جيش الشعب وهم لا يُمثّلُون جماهير السود
    sabemos que tipo de leyes y que tipo de orden se han seguido en este país. Open Subtitles نحن نَعْرفُ ما نوعَ القانون والنظامِ الذي حكم في تلك البلادِ
    No conocemos el origen de cada una. Open Subtitles نحن لا نَعْرفُ خلفيه كُلّ واحد.
    Dile que tome fotos de todos los conductores para que sepamos quienes son Open Subtitles أخبرْه لأَخْذ صورِ كُلّ إنّ السواقَ، لذا نَعْرفُ مَنْ هم.
    Nunca sabremos exactamente de necesitamos o que queremos. Open Subtitles نحن لا نَعْرفُ حقاً ما نُـريــد أو نحــتــاج
    Quizá en un día o dos cuando sepa un poco más... cuando nos conozcamos mejor. Open Subtitles رُبَّمَا في خلال يوم أَو إثنان عندما نعرف أكثر عندما نَعْرفُ بعضنا البعض بطريقة افضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more