"نُقل إليها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sea trasladada
        
    • fue trasladada a
        
    • ha sido trasladada
        
    c) El Estado al que sea trasladada la persona no exigirá al Estado desde el que fue trasladada que inicie procedimientos de extradición para su regreso; UN )ج( تمتنع الدولة التي نُقل إليها الشخص عن مطالبة الدولة التي نُقل منها هذا الشخص ببدء إجراءات التسليم من أجل إعادته إليها؛
    b) El Estado al que sea trasladada la persona cumplirá sin dilación su obligación de devolverla a la custodia del Estado desde el que fue trasladada según convengan de antemano o de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados; UN (ب) على الدولة التي نُقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإعادته إلى عهدة الدولة التي نُقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو لما يتفق عليه، بين السلطات المختصة في كلتا الدولتين؛
    b) El Estado al que sea trasladada la persona cumplirá sin dilación su obligación de devolverla a la custodia del Estado desde el que fue trasladada según convengan de antemano o de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados; UN (ب) على الدولة التي نُقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإعادته إلى عهدة الدولة التي نُقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو لما يتفق عليه، بين السلطات المختصة في كلتا الدولتين؛
    d) A la persona trasladada se le tendrá en cuenta el tiempo que haya permanecido detenida en el Estado al que fue trasladada a los efectos de cumplir la condena que le haya sido impuesta en el Estado desde el que fue trasladada. UN )د( تحتسب للشخص المنقول المدة التي قضاها قيد التحفظ لدى الدولة التي نُقل إليها على أنها من مدة العقوبة المنفذة عليه في الدولة التي نُقل منها.
    d) A la persona trasladada se le tendrá en cuenta el tiempo que haya permanecido en prisión en el Estado al que fue trasladada a los efectos de cumplir la condena que le haya sido impuesta en el Estado desde el que fue trasladada. UN )د( تُحسب للشخص المنقول المدة التي قضاها قيد التحفظ لدى الدولة التي نُقل إليها وتحسم من أصل مدة العقوبة المفروضة عليه في الدولة التي نُقل منها.
    b) El Estado al que sea trasladada la persona la volverá a poner sin dilación a disposición del Estado desde el que fue trasladada según convengan de antemano o de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados; UN )ب( على الدولة التي نُقل إليها الشخص أن تعيده، دون إبطاء، إلى عهـــدة الدولة التي نُقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو وفقا لما تتفق عليه سلطات الدولتين خلاف ذلك؛
    c) El Estado al que sea trasladada la persona no exigirá al Estado desde el que fue trasladada que inicie procedimientos de extradición para su devolución; UN )ج( لا يجوز للدولة التي نُقل إليها الشخص أن تطالب الدولة التي نُقل منها هذا الشخص ببدء إجراءات لطلب التسليم من أجل إعادته إليها؛
    b) El Estado al que sea trasladada la persona la volverá a poner a disposición del Estado desde el que fue trasladada según convengan de antemano o de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados; UN )ب( على الدولة التي نُقل إليها الشخص أن تعيده إلى عهدة الدولة التي نُقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو وفقا لما تتفق عليه سلطات الدولتين خلاف ذلك؛
    b) El Estado al que sea trasladada la persona la volverá a poner a disposición del poder judicial del Estado desde el que fue trasladada en cuanto las circunstancias lo permitan o según convengan las autoridades competentes de ambos Estados; UN )ب( على الدولة التي نُقل إليها الشخص أن تعيده إلى عهدة الدولة التي نُقل منها، بمجرد أن تسمح الظروف بذلك أو وفقا لما اتفقت عليه سلطات الدولتين؛
    b) El Estado al que sea trasladada la persona cumplirá sin dilación su obligación de devolverla a la custodia del Estado desde el que fue trasladada según convengan de antemano o de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados; UN )ب( على الدولة التي نُقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإعادته إلى عهدة الدولة التي نُقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو لما يتفق عليه خلاف ذلك، بين السلطات المختصة في كلتا الدولتين؛
    c) El Estado al que sea trasladada la persona no exigirá al Estado desde el que fue trasladada que inicie procedimientos de extradición para su devolución; UN )ج( لا يجوز للدولة التي نُقل إليها الشخص أن تطالب الدولة التي نُقل منها هذا الشخص ببدء إجراءات لطلب التسليم من أجل إعادته إليها؛
    b) El Estado al que sea trasladada la persona cumplirá sin dilación su obligación de devolverla a la custodia del Estado desde el que fue trasladada según convengan de antemano o de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados; UN )ب( على الدولة التي نُقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإعادته إلى عهدة الدولة التي نُقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو لما يتفق عليه خلاف ذلك، بين السلطات المختصة في كلتا الدولتين؛
    c) El Estado al que sea trasladada la persona no exigirá al Estado desde el que fue trasladada que inicie procedimientos de extradición para su devolución; UN )ج( لا يجوز للدولة التي نُقل إليها الشخص أن تطالب الدولة التي نُقل منها هذا الشخص ببدء إجراءات لطلب التسليم من أجل إعادته إليها؛
    b) El Estado al que sea trasladada la persona cumplirá sin dilación su obligación de devolverla a la custodia del Estado desde el que fue trasladada según convengan de antemano o de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados; UN (ب) على الدولة التي نُقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإعادته إلى عهدة الدولة التي نُقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو لما يتفق عليه خلاف ذلك، بين السلطات المختصة في كلتا الدولتين؛
    c) El Estado al que sea trasladada la persona no exigirá al Estado desde el que fue trasladada que inicie procedimientos de extradición para su devolución; UN (ج) لا يجوز للدولة التي نُقل إليها الشخص أن تطالب الدولة التي نُقل منها هذا الشخص ببدء إجراءات لطلب التسليم من أجل إعادته إليها؛
    c) El Estado al que sea trasladada la persona no exigirá al Estado desde el que fue trasladada que inicie procedimientos de extradición para su devolución; UN (ج) لا يجوز للدولة التي نُقل إليها الشخص أن تطالب الدولة التي نُقل منها هذا الشخص ببدء إجراءات لطلب التسليم من أجل إعادته إليها؛
    c) El Estado al que sea trasladada la persona no exigirá al Estado desde el que fue trasladada que inicie procedimientos de extradición para su devolución; UN (ج) لا يجوز للدولة التي نُقل إليها الشخص أن تطالب الدولة التي نُقل منها هذا الشخص ببدء إجراءات لطلب التسليم من أجل إعادته إليها؛
    :: La Ley de Extradición no especifica que el tiempo que la persona haya permanecido detenida en el Estado parte al que ha sido trasladada se computará como parte de la pena que ha de cumplir en el Estado del que ha sido trasladada. UN :: لا ينص قانون تسليم المطلوبين على أنَّ المدة التي يقضيها الشخص المنقول قيد الاحتجاز في الدولة التي نُقل منها يجب أن تحتسب ضمن مدة العقوبة المفروضة عليه في الدولة الطرف التي نُقل إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more