"هؤلاء الشباب" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos jóvenes
        
    • estos chicos
        
    • estos jóvenes
        
    • esos chicos
        
    • estos tipos
        
    • esos tipos
        
    • a los jóvenes
        
    • Estos muchachos
        
    • ellos
        
    • esos tíos
        
    • los chicos
        
    • estos tíos
        
    • esos muchachos
        
    • de los jóvenes
        
    • los jóvenes indígenas
        
    La rehabilitación de esos jóvenes requiere el apoyo continuado de la comunidad internacional. UN وتتطلب إعادة تأهيل هؤلاء الشباب استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    Muchos de esos jóvenes, que viajan con sus sueños y los de sus seres queridos, afrontan retos inmensos. UN ويواجه الكثير من هؤلاء الشباب الذين يهاجرون وهم يحملون معهم أحلامهم وأحلام ذويهم، تحديات جمة.
    Pero estos chicos tienen cosas en sus cabezas que no pueden poner en papel. Open Subtitles ‫ولكن هؤلاء الشباب لديهم أشياء في رؤوسهم ‫لا يستطيعون وضعها على الورق
    Procuro acordarme de los rostros de estos jóvenes cuando examino los problemas de las drogas. UN وأحاول ألا تغيب عن بالـي صـــورة هؤلاء الشباب الصغار عندما أناقش مشاكل المخدرات.
    No sólo en las noticias, tenemos que hablar con esos chicos cara a cara. Open Subtitles ليس فقط في الاخبار. يجب ان نتحدث مع هؤلاء الشباب وجها لوجه
    ¿Entonces, qué hacían estos tipos con todo el dinero que estaban ganando? TED إذاَ ماذا كان يصنع هؤلاء الشباب بكل المال الذي يجمعونه؟
    Voy a hablar con esos tipos. Vuelvo enseguida. Open Subtitles سأذهب إلى الأعلى وأتحدث إلى هؤلاء الشباب سأعود بعد قليل
    No le sorprendía que esos jóvenes optasen por ir a embajadas extranjeras, ya que las personas en la posición en que ellos se encontraban por lo general estaban en una situación desesperada. UN ولا يدهشني أن يختار هؤلاء الشباب الذهاب إلى السفارات اﻷجنبية ﻷن الناس في موقفهم يشعرون بحالات عجز بصورة عامة.
    A continuación se describen algunas formas de alentar el entusiasmo y el espíritu creador y de entrega de esos jóvenes: UN وترد أدناه بعض طرق تشجيع ما لدى هؤلاء الشباب من حماس وإبداعية والتزام:
    Sin embargo, existen problemas considerables en lo que respecta a la integración y, en particular, al empleo adecuado de esos jóvenes. UN ولكن هناك مشكلات كبيرة جداً فيما يتعلق بإدماج هؤلاء الشباب وبالخصوص بإيجاد العمل الملائم لهم.
    Y si estos chicos pasan siendo el estado super-trituradora y obtener a través de todo eso, entonces estaré allí con nuestra última línea de defensa: Open Subtitles و التي حزرتها و هي شبكة من الكابلات و إن حدث و كان هؤلاء الشباب وضع حذر و تجاوزوا كل هذا
    pero lo primero que pensé cuando escuché a estos chicos en los orinales Open Subtitles لكن أول ما فكرت به حين سمعت هؤلاء الشباب في الحمام
    Era una broma, pero quizás no sea tan mala idea, porque estos chicos no parecen caerse demasiado bien. Open Subtitles كنت أمزح، ولكنها قد لا تكون بالفكرة السيئة، لأن هؤلاء الشباب ليسوا على ألفة سوياً.
    Espero que el compromiso de estos jóvenes les inspire en sus deliberaciones. UN وأرجو أن تكون مشاركة هؤلاء الشباب ملهما لكم في مداولاتكم.
    Esto no significa que estos jóvenes deban cesar sus actividades como liga afiliada al partido. UN وهذا لا يعني أن هؤلاء الشباب يجب أن يوقفوا أنشطتهم كرابطة منتسبة لحزب.
    Se considera que estos jóvenes son particularmente propensos a desatar disturbios sociales y participar en actividades peligrosas o delictivas. UN ويعتبر هؤلاء الشباب قابلين على نحو خاص للتأثر بالتحريض على الاضطراب الاجتماعي والنشاط الخطر أو الإجرامي.
    ¿Entonces qué has estado haciendo con todos esos chicos durante este tiempo? Open Subtitles اذاً ماذا كنتي تفعلين مع كل هؤلاء الشباب طوال الوقت
    Estoy buscando a alguien que tuviera un motivo para herir a esos chicos, que hubiera amañado los frenos o la columna de dirección. Open Subtitles إني أبحث فحسب عن شخص كان لديه دافع لإيذاء هؤلاء الشباب ويمكن أن يكون قد تلاعب بالمكابح أو عمود القيادة.
    estos tipos han tenido bailes de la mitad de las chicas del club. Open Subtitles هؤلاء الشباب حصلن على رقصات من نصف البنات اللواتي يعملن النادي
    Como este personaje. ¿Recuerdan a estos tipos? TED كهذه الشخصية .. هل تتذكرون هؤلاء الشباب ؟
    Le dije al dueño que esos tipos estaban mal de la cabeza, asi que no presentará cargos. Open Subtitles لقد أخبرت صاحب الحانة أن هؤلاء الشباب كانوا متخلفين عقلياً، لذا فهو لن يطالب بأي تعويض
    A menudo se culpa a los jóvenes por su falta de participación y de responsabilidad en su propia comunidad, hecho que a su vez hace que queden marginados y excluidos. UN غالبا ما يلام هؤلاء الشباب لعدم انخراطهم وتحملهم المسؤولية في مجتمعاتهم المحلية ما يؤدي إلى تهميشهم فاستبعادهم.
    ¿Has pensado sobre lo que vas a hacer que pasen Estos muchachos? Open Subtitles هل فكرت بما الوضع الذي ستضع هؤلاء الشباب به؟
    Permítaseme citar las palabras de un amado joven artista de Barbados, Edwin Yearwood, que es un ícono para los jóvenes del Caribe y que constituye una inspiración para cada uno de ellos: UN ولتكن كلمات الفنان البربادوسي الشاب، إدوين يروود، وهو قدوة شباب البحر الكاريبي، مصدر إلهام لكل واحد من هؤلاء الشباب:
    Créeme, esos tíos no han sido felices desde antes que hubiera vuelos espaciales tripulados. Open Subtitles ثق بي هؤلاء الشباب لم يكونوا سعيدين منذ أن أخترع الإنسان الطيران
    ¿Por qué no usamos las viejas canciones y hacemos que los chicos doblen? Open Subtitles لماذا لانستخدم اغاني الفنانين القديمين ونجعل هؤلاء الشباب يحركون شفاههم عليها
    El software de código abierto, estos tíos decidieron que no querían los derechos de autor. TED برمجيات المصدر المفتوح، قرر هؤلاء الشباب عدم رغبتهم في حماية حقوق النسخ.
    Oye, 8612, esos muchachos son prisioneros ejemplares. Open Subtitles مهلا، 8612، هؤلاء الشباب سجناء نموذجيون.
    Un porcentaje elevado de los jóvenes y los niños del mundo carece de acceso a un nivel adecuado de servicios de salud, nutrición, educación y viviendas. UN إذ تفتقر نسبة كبيرة من هؤلاء الشباب واﻷطفال إلى إمكانية الوصول إلى ما يفي باحتياجاتهم من حيث الرعاية الصحية والتغذية والتعليم والمأوى.
    En el presente estudio también se analiza en qué medida los jóvenes activistas indígenas sienten que logran influir en la determinación de la agenda política y qué esperan los jóvenes indígenas de sus parlamentos. UN وتبحث هذه الدراسة أيضا مدى شعور الناشطين من شباب الشعوب الأصلية بأنهم ينجحون في التأثير على جدول الأعمال السياسي وتحديد مساره، كما تبحث ما يتوقعه هؤلاء الشباب من برلماناتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more