Esperemos que esos documentos adicionales disipen las preocupaciones de las delegaciones que hasta la fecha no han podido sumarse al consenso. | UN | ونأمل أن تخفف هاتان الوثيقتان شواغل الوفود التي لم تتمكن من الانضمام إلى توافق الآراء إلى حد الآن. |
esos documentos sientan las bases para el inicio de la cooperación. | UN | وقد أرست هاتان الوثيقتان اﻷساس لبدء التعاون. |
estos documentos se proporcionarán al Comité en el actual período de sesiones. | UN | وستُقدم هاتان الوثيقتان إلى اللجنة خلال دورتها الحالية. |
estos documentos se basan en el consenso global. | UN | وتستند هاتان الوثيقتان الى توافــق آراء عالمــي. |
ambos documentos constituyen un marco práctico de referencia para un comercio internacional eficiente en el próximo siglo. | UN | وتشكل هاتان الوثيقتان معا خطة أولية لتحقيق كفاءة التجارة الدولية في القرن المقبل. |
esos dos documentos conformaron la base del proyecto de las IPSAS del PMA. | UN | وشكَّلت هاتان الوثيقتان أساس مشروع المعايير المحاسبية الدولية لبرنامج الأغذية العالمي. |
Puede conseguirse una copia impresa de estos dos documentos previa solicitud. | UN | وستتاح هاتان الوثيقتان في شكل ورقي بناء على الطلب. |
En consecuencia, dichos documentos figuran en los anexos II y III del presente informe. | UN | وبناء عليه، ترد هاتان الوثيقتان في المرفقين الثاني والثالث من هذا التقرير. |
Mi delegación estudiará a fondo esos documentos desde este punto de vista, y lo mismo se hará en Moscú. | UN | وستُدرَس هاتان الوثيقتان بدقة على هذا اﻷساس داخل وفدنا وفي موسكو على حد سواء. |
Otras propusieron que esos documentos se mencionaran en una resolución. | UN | واقترح بعض آخر أن تُعالَج هاتان الوثيقتان في قرار. |
En esos documentos se describen los objetivos, actividades, estructura y financiación del centro propuesto. | UN | وتقدم هاتان الوثيقتان عرضا لأهداف المركز المقترح وأنشطته وهيكله وتمويلـه. |
esos documentos eran falsos y habían sido expedidos y firmados por Armand Fulbert Doungovo, Director de Aviación Civil de la República Centroafricana. | UN | وكانت هاتان الوثيقتان مزورتان وصادرتان وموقعتان من آرمند فولبرت دونغوفو، مدير الطيران المدني في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
estos documentos aún están por aprobar. | UN | ولم تُعتمد هاتان الوثيقتان بعد. |
estos documentos constituyen la base de las medidas de fomento de la confianza relativas a armas convencionales en Europa. | UN | وتشكل هاتان الوثيقتان أساس تدابير بناء الثقة بشأن الأسلحة التقليدية في أوروبا. |
estos documentos no pueden imponer obligaciones o responsabilidades ni conferir un derecho a indemnización a ninguna persona. | UN | ولا يمكن أن تفرض هاتان الوثيقتان التزامات أو مسؤوليات أو حقاً في التعويض على أي شخص. |
estos documentos serán de suprema importancia para regir las relaciones entre los abogados y la Corte. | UN | فسوف تتضمن هاتان الوثيقتان الأحكام الرئيسية المنظمة للعلاقة بين المحامي والمحكمة. |
ambos documentos deberían facilitar la realización de una evaluación apropiada y la debida planificación de todas las medidas que comporta el establecimiento y funcionamiento de un Centro de Comercio. | UN | وستساعد هاتان الوثيقتان في إجراء التقييم المناسب والتخطيط الواجب لجميع الخطوات اللازمة لإنشاء وتشغيل النقاط التجارية. |
ambos documentos se están utilizando para redactar un documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وتستخدم هاتان الوثيقتان حاليا في إعداد ورقة استراتيجية تخفيف حدة الفقر. |
En ambos documentos se proporcionan más detalles sobre las normas que figuran en el Código de Conducta Personal para los Cascos Azules. | UN | وتتناول هاتان الوثيقتان كلتاهما بالتفصيل المبادئ الواردة في مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء. |
esos dos documentos conformaron la base del proyecto de las IPSAS del PMA. | UN | وشكَّلت هاتان الوثيقتان أساس مشروع المعايير المحاسبية الدولية لبرنامج الأغذية العالمي. |
esos dos documentos se han puesto a disposición de la Secretaría. | UN | وقد وضعتا هاتان الوثيقتان تحت تصرف اﻷمانة. |
estos dos documentos señalan dos tendencias generales. | UN | وتدل هاتان الوثيقتان على وجود اتجاهين عامين. |
estos dos documentos combinados constituirían el informe del Estado Parte. | UN | وستشكل هاتان الوثيقتان معاً تقرير الدولة الطرف. |
dichos documentos contenían también los datos biográficos de los miembros y de los suplentes propuestos que se habían recibido hasta la fecha. | UN | وتتضمن هاتان الوثيقتان أيضا البيانات التي وردت عن السيرة الذاتية للمرشحين والمناوبين. |