"هاتين المادتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos artículos
        
    • estos artículos
        
    • esos dos artículos
        
    • estos dos artículos
        
    • dichos artículos
        
    • los dos artículos
        
    • esas sustancias
        
    • esas disposiciones
        
    • los artículos
        
    • dichas sustancias
        
    • estas disposiciones
        
    • tales artículos
        
    • ambos artículos
        
    • estas sustancias
        
    • del alfa- y
        
    esos artículos también deberían reflejarse en los mandatos y las prácticas de las organizaciones regionales de ordenación pesquera. UN ويجب أن ينعكس مضمون هاتين المادتين أيضا في ولايات وممارسات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    El orador sugirió que se volviesen a examinar esos artículos a fin de reflejar los principios del desarrollo sostenible. UN واقترح أن يعاد النظر في هاتين المادتين لجعلهما يعبران عن مبادئ التنمية المستدامة.
    No obstante, esos artículos se aplican a las personas a quienes ya se ha otorgado la condición de refugiado. UN على أن هاتين المادتين تنطبقان على اﻷشخاص الذين يكون قد سبق منحهم مركز اللاجئ.
    estos artículos pueden verse desde dos perspectivas: el procedimiento acordado y los precedentes de aplicación. UN ويمكن النظر إلى هاتين المادتين من منظورين، هما: الإجراء المتفق عليه، وسوابق الاستخدام.
    estos artículos no se aprobaron por su relación con la cuestión todavía no resuelta de la composición del Comité de Finanzas. UN ولم يوافق على هاتين المادتين نظرا لارتباطهما بمسألة تكوين اللجنة المالية التي لم تحل بعد.
    Habían entregado al Presidente proyectos de texto que reflejaban sus posiciones sobre esos dos artículos. UN وقد قدمت هذه البلدان إلى الرئيس مشاريع نصوص تعبﱢر فيها عن مواقفها تجاه هاتين المادتين.
    De este modo, se satisfacen las necesidades de estos dos artículos para la etapa IV. UN وبهذا تمت تغطية الاحتياج من هاتين المادتين للمرحلة الرابعة.
    Cualquier interpretación que se haga de uno de esos artículos en contra de la asignación de la responsabilidad sería alejarse un paso más de la meta de la Conferencia. UN وقال إن أي تفسير لمضمون إحدى هاتين المادتين بشكل يتنافى وتحمل هذه المسؤولية يشكل ابتعاداً عن هدف المؤتمر.
    Pregunta si esos artículos pueden enviarse ya al Comité de Redacción. UN وتساءل هل يمكن إحالة هاتين المادتين آنذاك إلى لجنة الصياغة ؟
    En la práctica los tribunales rara vez se han referido a esos artículos. UN وفي الممارسة لم ترد إشارة إلى هاتين المادتين إلا لماما.
    En todo caso, la relación entre esos artículos debería aclararse. UN وعلى أي حال، ينبغي توضيح العلاقة بين هاتين المادتين.
    364. No se han producido cambios significativos con respecto a ninguno de esos artículos. UN لم تطرأ أي تغييرات كبيرة على أي من هاتين المادتين.
    esos artículos de la Constitución deben leerse en el contexto del artículo 91, que consolida el principio de la igualdad y la prohibición de la discriminación. UN ويجب قراءة هاتين المادتين إلى جانب المادة 91 التي تؤكد الحق في المساواة وحظر التمييز.
    A fin de destacar la importancia que el Comité atribuye a este objetivo, en su cuarto período de sesiones examinará un comentario general separado sobre estos artículos. UN ولابراز اﻷهمية التي توليها اللجنة لهذا الموضوع، ستناقش اللجنة في دورتها الرابعة تعليقا عاما منفصلا على هاتين المادتين.
    131. El representante de los Países Bajos dijo que se necesitaba más información sobre los precedentes para poder examinar a fondo estos artículos. UN ١٣١- قال ممثل هولندا إن هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن السوابق للنظر في هاتين المادتين على نحو شامل.
    A fin de destacar la importancia que el Comité atribuye a este objetivo, en su cuarto período de sesiones examinará un comentario general separado sobre estos artículos. UN ولابراز اﻷهمية التي توليها اللجنة لهذا الموضوع، ستناقش اللجنة في دورتها الرابعة تعليقا عاما منفصلا على هاتين المادتين.
    El Comité proyecta adoptar un comentario general sobre esos dos artículos. UN وتعتزم اللجنة اعتماد تعليق عام بشأن هاتين المادتين.
    Las obligaciones de un Estado Parte deben interpretarse a la luz de estos dos artículos. UN وينبغي تفسير التزامات الدول الأطراف على ضوء هاتين المادتين.
    También dispone que los derechos del acusado consagrados en dichos artículos del Pacto habrían de ser respetados a lo largo de todo el juicio. UN وينص كذلك على احترام حقوق المتهم المنصوص عليها في هاتين المادتين من العهد أثناء جميع مراحل الإجراءات الجنائية.
    Dado que el artículo 1 contiene términos que se definen en el artículo 2, Guatemala cree que debería invertirse el orden de los dos artículos. UN بما أن المادة ١ تتضمن مصطلحات تحددها المادة ٢، فإن غواتيمالا ترى عكس ترتيب هاتين المادتين.
    De resultas de ello, los datos sobre el consumo de la Parte para los diez primeros meses de 2006 indicaban que daría cumplimiento a sus obligaciones correspondientes a 2006 en relación con esas sustancias, y que la Parte tenía previsto mantenerse en situación de cumplimiento en 2007. UN ونتيجة لذلك، تشير بيانات استهلاك الطرف عن الشهور العشرة الأولى من عام 2006 إلى أنه سيكون في حالة امتثال لالتزاماته لعام 2006 بشأن هاتين المادتين وأن الطرف يتوقع أن يظل في حالة امتثال في عام 2007.
    El Comité recomienda al Estado Parte que revise esas disposiciones. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في هاتين المادتين.
    En consecuencia, las facultades del Ministerio Público de autorizar investigaciones en virtud de los artículos 48 y 49 no se ven afectadas por ninguna otra ley escrita. UN مما يدل على أن هاتين المادتين لهما الأسبقية على أي قانون مدون آخر أو أي قاعدة من قواعد حكم القانون.
    Para el examen del tema, la Comisión tendrá ante sí una nota de la Secretaría con la evaluación, las conclusiones y las recomendaciones de la Junta relativas a esas dos sustancias, así como los datos recibidos de los gobiernos sobre dichas sustancias (E/CN.7/2001/6). UN ولكي تنظر اللجنة في هذا البند، سوف تعرض عليها مذكرة من الأمانة تتضمن تقييم الهيئة واستنتاجاتها وتوصياتها فيما يتعلق بالمادتين، وكذلك البيانات المتلقاة من الحكومات بشأن هاتين المادتين (E/CN.6/2001/6).
    estas disposiciones establecen que los mencionados derechos y libertades se ejercen en el marco de las leyes. UN فقد جاء في هاتين المادتين أن هذه ال0قوق والحريات تمارس في نطاق القانون.
    Dijo que esperaba que esa decisión diera a las delegaciones interesadas la oportunidad de seguir manteniendo sus negociaciones oficiosas sobre tales artículos antes de que se debatieran las posiciones de las distintas delegaciones en la sesión plenaria. UN وأعرب عن أمله في أن يُعطي هذا الحكم الوفود المعنية الفرصة لمواصلة مفاوضاتها غير الرسمية حول هاتين المادتين قبل مناقشة مواقف الوفود المختلفة في الجلسة العامة.
    A continuación citamos ambos artículos: UN وسوف نستشهد فيما بعد بكلتا هاتين المادتين.
    Para el propósito de la propuesta de incluir estas sustancias en el Convenio de Estocolmo, el PCP y el PCA se considerarán conjuntamente como PCP y sus sales y ésteres. UN ولأغراض اقتراح إضافة هاتين المادتين إلى اتفاقية استكهولم، ينبغي النظر في الفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور معاً على أنهما الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته.
    Los perfiles de riesgo del alfa- y el beta-HCH presentan propiedades de persistencia, bioacumulación y toxicidad, así como transporte a gran distancia en el medio ambiente. UN يعرض بيانا مخاطر سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا خواص هاتين المادتين الثابتتين التي تتراكم أحيائياً وتتسم بالسمية فضلاً عن الانتقال بعيد المدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more