"هاتين الهيئتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos órganos
        
    • estos órganos
        
    • estos dos órganos
        
    • esos dos órganos
        
    • los dos órganos
        
    • esos organismos
        
    • de ambos órganos
        
    • estos organismos
        
    • dichos órganos
        
    • esos dos organismos
        
    • esas organizaciones
        
    • de los órganos
        
    • esas entidades
        
    • estos dos organismos
        
    • las dos entidades
        
    Sin embargo, toma nota de que se han puesto en conocimiento de esos órganos pocos casos relacionados con niños. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الحالات المتعلقة بالأطفال التي وجهت إلى عناية هاتين الهيئتين كانت قليلة.
    El Salvador ha aceptado las decisiones de esos órganos y el Presidente ha pedido públicamente perdón por la muerte de Monseñor Romero. UN وأضاف أن السلفادور قد قبلت قرارات هاتين الهيئتين وأن رئيس الجمهورية قد طلب علناً العفو عن قاتلي الأسقف روميرو.
    Es importante garantizar la complementariedad de los trabajos de estos órganos para llegar a una conclusión provechosa de este asunto en un futuro acuerdo. UN وضمان التكامل في عمل هاتين الهيئتين أمر هام من أجل التوصل إلى نتيجة ذات مغزى لهذه المسألة في اتفاق مقبل.
    Las disposiciones sobre el funcionamiento de estos dos órganos con respecto a la Convención se aplicarán mutatis mutandis al presente Protocolo. UN وتطبق على هذا البروتوكول اﻷحكام المتصلة بأداء هاتين الهيئتين لمهامهما بموجب الاتفاقية، وذلك بعد تعديل ما يلزم تعديله.
    No obstante, y dejando de lado a esos dos órganos, hay formas para mejorar la eficacia del mecanismo de desarme multilateral. UN بيد أننا إذا تركنا هاتين الهيئتين جانباً، هناك طرق يمكننا بها تحسين فعالية أجهزة نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    La cooperación estrecha entre los dos órganos permite que sus actividades se complementen y no se dupliquen. UN وأن التعاون الوثيق بين هاتين الهيئتين يضمن تحقيق التكامل بينهما وتلافي ازدواجية الجهود.
    Los miembros de la Cuarta Comisión deberán estar en condiciones de brindar consejos a esos órganos, si fuera necesario. UN ويجب على أعضاء اللجنة الرابعة أن يكونوا قادرين على تقديم المساعدة الى هاتين الهيئتين عندما تلزم المشورة.
    No corresponde al Comité examinar las decisiones de esos órganos en ausencia de indicios de que sus conclusiones fueron arbitrarias o equivalieron de otra forma a una denegación de justicia. UN وليس من اختصاص اللجنة أن تعيد النظر في استنتاجات هاتين الهيئتين في غياب أي مؤشر يدل على تعسف تلك النتائج أو انطوائها على حرمان من العدالة.
    Las funciones de esos órganos son las siguientes: UN أما اختصاصات هاتين الهيئتين فهي كما يلي:
    No requeriría una resolución del Consejo de Seguridad ni de la Asamblea General, aunque es posible que el Secretario General desee consultar a esos órganos. UN وهذا الخيار لا يحتاج إلى قرار من مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة، رغم أن اﻷمين العام قد يود التشاور مع هاتين الهيئتين.
    Ninguno de esos órganos celebró consultas anteriores al período de sesiones ni programó una reanudación del período de sesiones, como habían hecho en ocasiones anteriores. UN ولم تعقد أي من هاتين الهيئتين مشاورات قبل الدورة ولم يقررا عقد دورة مستأنفة كما فعلتا في المرات السابقة.
    Algunas delegaciones pidieron que se mantuvieran la coordinación y las consultas en forma periódica entre estos órganos y el Comité Especial. UN ودعت بعض الوفود إلى إجراء تنسيق وتشاور بصورة منتظمة بين هاتين الهيئتين واللجنة الخاصة.
    El plan detallado ha sido elaborado a partir de las observaciones de estos órganos. UN ووضعت الخطة التفصيلية على أساس تعليقات هاتين الهيئتين.
    Se trata de continuar la racionalización de los trabajos de estos órganos, reagrupando el examen de las cuestiones importantes en las esferas económica, social y conexas, alrededor de un número limitado de temas y subtemas del programa. UN إن القصد هو مواصلة ترشيد عمل هاتين الهيئتين عن طريق تجميع النظر في المسائل الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما في عدد محدود من البنود والبنود الفرعية من جدول اﻷعمال.
    estos dos órganos han estado trabajando y realizado importantes contribuciones en el ámbito del desarme. UN وظلت كل من هاتين الهيئتين تعمل وتسهم إسهاما كبيرا في عملية نزع السلاح.
    El reto ahora es hacer que estos dos órganos sean verdaderamente eficaces. UN والتحدي الذي يواجهنا الآن هو جعل هاتين الهيئتين فعالتين بحق.
    Por consiguiente, el calendario de reuniones de esos dos órganos debería mantenerse sin modificaciones hasta que no se adopte una decisión al respecto. UN ويجب، بالتالي، أن يظل الجدول الزمني لاجتماعات هاتين الهيئتين على ما هو عليه ما دام لم يتخذ أي قرار.
    Las Juntas de esos dos órganos, a su vez, habían aprobado los nuevos arreglos propuestos. UN وأيد مجلسا هاتين الهيئتين بدورهما الترتيبات الجديدة المقترحة.
    Tal vez fuera conveniente fusionar los dos órganos, ya que sus cometidos parecen ser similares, y de esta forma aumentar la eficiencia y reducir la necesidad de coordinación. UN ولعل من المعقول دمج هاتين الهيئتين ما دامت مهامهما تبدو متشابهة، وبذلك يتم تعزيز الكفاءة وتقليل الحاجة إلى التنسيق.
    Continuará cooperando con esos organismos. UN وسوف تواصل الحكومة التعاون مع هاتين الهيئتين.
    Las opiniones que aquí se expresan son el resultado de extensas deliberaciones entre los miembros y, por tanto, representan la posición de ambos órganos. UN واﻵراء المعرب عنها هنا كانت محل مناقشة مستفيضة فيما بين اﻷعضاء، ولذا فإنها تمثل موقف هاتين الهيئتين.
    Por lo tanto, nos oponemos a toda tentativa de socavar las contribuciones de estos organismos al objetivo del desarrollo dentro del sistema internacional. UN ولهذا فإننا نعارض أي محاولة لتقويض إسهامات هاتين الهيئتين في خدمة اﻷهداف اﻹنمائية في إطار النظام الدولي.
    Por ejemplo, la Secretaría tuvo plenamente en cuenta las consideraciones presentadas por el Comité de los Derechos del Niño y por la Comisión de Población y Desarrollo, de modo que cabe suponer que no se han afectado los servicios de conferencias proporcionados a dichos órganos. UN فاﻷمانة، على سبيل المثال، أخذت في حسبانها تماما الاعتبارات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل ولجنة السكان والتنمية، ومن المفترض أن خدمات المؤتمرات التي تقدم إلى هاتين الهيئتين لن تتأثر إذن.
    Confiamos plenamente en esos dos organismos con respecto a decidir el momento en que Estados pueden proceder a aplicar efectivamente el mecanismo. UN وإننا نضع ثقتنا الكاملة في هاتين الهيئتين في تحديد الوقت الذي يمكن للدول فيه أن تشرع في التنفيذ الفعال لﻵلية.
    Convinieron en que esas organizaciones han aportado ideas y propuestas útiles para la cooperación política y en cuestiones de seguridad en la región. UN واتفق الوزراء على أن هاتين الهيئتين قد قدمتا أفكارا واقتراحات مفيدة بالنسبة للتعاون السياسي واﻷمني في المنطقة.
    Los períodos de sesiones de los órganos especiales deberán celebrarse por dos días cada dos años, cada uno de ellos en años alternativos, tras los períodos anuales de la Comisión. UN وينبغي عقد دورات هاتين الهيئتين الخاصتين لمدة يومين مرة كل سنتين، بالتناوب فيما بينهما، وذلك عقب الدورات السنوية للجنة.
    Por su parte, Malí ha fortalecido su marco institucional para el comercio e incorporado en su legislación las directivas de esas entidades y de la Organización para la Armonización del Derecho Mercantil en África (OHADA). UN ومالي عززت من جانبها إطارها المؤسسي للتجارة وأدخلت توجيهات هاتين الهيئتين وتوجيهات منظمة مواءمة القانون التجاري في أفريقيا ضمن تشريعاتها.
    Al mismo tiempo, parece que existe una cierta flexibilidad entre los que proponen una reformulación del Consejo Mundial de la alimentación con respecto a la distribución de responsabilidades entre estos dos organismos. UN وفي الوقت نفسه، يبدو أن هناك مرونة فيما بين من يقترحون إعادة التفكير في مجلس اﻷغذية العالمي فيما يتعلق بتوزيع المسؤوليات بين هاتين الهيئتين.
    No obstante, es importante que se tenga una idea clara de las respectivas funciones de las dos entidades. UN ومن اﻷهمية أن يكون هناك إدراك واضح للدور الذي تضطلع به كل من هاتين الهيئتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more