"هاتين الوثيقتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos documentos
        
    • estos documentos
        
    • ambos documentos
        
    • esos dos documentos
        
    • estos dos documentos
        
    • dichos documentos
        
    • los documentos
        
    • esos instrumentos
        
    • los dos documentos
        
    • dichas acciones constituyen
        
    Se trata simplemente de traducir esos documentos. UN والمسألة تتعلق بمجرد ترجمة هاتين الوثيقتين.
    La tercera convención nacional del SPLM podría entonces aprobar esos documentos a principios de 2014. UN وسيقرّ بعد ذلك المؤتمر الوطني الثالث للحركة هاتين الوثيقتين في أوائل عام 2014.
    Evidentemente, esos documentos no tendrían vida si no hubiera nacido del pueblo. UN ومن الواضح أن هاتين الوثيقتين ما كانتا تتمتعان بالحيــاة لولا الحيــاة التي أعطاها الشعب لهما.
    Se hicieron esfuerzos especiales por distribuir estos documentos entre los ejecutivos de las empresas transnacionales. UN ويجري بذل جهود خاصة لتوزيع هاتين الوثيقتين على المدراء التنفيذيين للشركات عبر الوطنية.
    ambos documentos aportan útiles puntos de referencia a nuestra labor y agradecemos a Suecia y Australia sus contribuciones. UN إن هاتين الوثيقتين سيكونان مرجعاً مفيداً لنا في أعمالنا ونحن نشكر السويد واستراليا على مساهمتهما.
    Si bien el proyecto de la CDI se aparta en ciertos puntos de esos dos documentos, los tres textos convergen en una cuestión esencial: admiten el principio de la utilización (y la participación) equitativa y razonable. UN وإذا كانت مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي تحيد في بعض النقاط عن هاتين الوثيقتين فإن النصوص الثلاثة تلتقي حول نقطة أساسية هي القبول بمبدأ الانتفاع والمشاركة المنصفين المعقولين.
    Dada la importancia de estos dos documentos solicitamos que también se distribuyan como documentos oficiales de la Conferencia. UN ونظراً ﻷهمية هاتين الوثيقتين نكون ممتنين لو تم توزيعهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق المؤتمر.
    Cuando sea necesario, en el presente informe se hará referencia directa a esos documentos a fin de evitar repeticiones. UN وتفاديا للتكرار، سترد، عند الاقتضاء، في هذا التقرير إشارات مباشرة إلى هاتين الوثيقتين.
    Los representantes de la OMM presentaron esos documentos, así como un informe global sobre el estado del Sistema Mundial de Observación del Clima. UN وقد قدم هاتين الوثيقتين ممثلو المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، الذين قدموا أيضا تقريرا شفويا عن حالة نظام رصد المناخ العالمي.
    El contenido de esos documentos no sólo deforma la evolución histórica registrada en la región sino que distorsiona brutalmente la realidad. UN ومضمون هاتين الوثيقتين لا يحرف التطور التاريخي لﻷحداث في المنطقة فحسب وإنما يشوه الواقع تشويها شديدا أيضا.
    Alentó además a las Partes y a las organizaciones intergubernamentales a que, al prestar apoyo para las actividades facilitadoras, tomaran nota de la disponibilidad de esos documentos. UN وشجعت كذلك الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية على الإحاطة بتوفر هاتين الوثيقتين عند تقديم الدعم للأنشطة التمكينية؛
    No obstante, en virtud del artículo 6 del Reglamento, el Grupo no tuvo en cuenta esos documentos. UN غير أن الفريق لم ينظر في هاتين الوثيقتين عملاً بالمادة 6 من القواعد.
    La secretaría presentará esos documentos y las observaciones que hubiera recibido al respecto para que el Comité los examine en su segundo período de sesiones. UN وستعرض الأمانة هاتين الوثيقتين وأية تعليقات وردت بشأنهما لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية.
    La Unión Europea considera que esos documentos aportan un modelo importante y sustancial para que en el futuro la comunidad internacional apoye a los pequeños Estados insulares en desarrollo y colabore con ellos. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي أن هاتين الوثيقتين توفران خطة مهمة للدعم الدولي للدول الجزرية الصغيرة النامية والتعاون معها.
    estos documentos se actualizan y revisan constantemente; UN ويجري استكمال هاتين الوثيقتين وتنقيحهما باستمرار؛
    Sin embargo, después de haber oído el debate de hoy, parece que no tenemos un consenso o apoyo para ninguno de estos documentos. UN ونحن نقدر حقاً جهودكم هذه. على أنني، بعد الاستماع إلى مناقشات هذا اليوم، يبدو أن هاتين الوثيقتين لا تحظيان بالتوافق.
    Le agradecería que señalara estos documentos a la atención de los miembros del Consejo. UN وأكون ممتنا لو عرضتم هاتين الوثيقتين على أعضاء المجلس.
    ambos documentos se han elaborado sobre la base fundamental del criterio de participación y asociación. UN وشكل النهج التشاركي والشراكة الركنين الأساسيين اللذين اعتمد عليهما في وضع هاتين الوثيقتين.
    La delegación de Ucrania participó en la labor de la Conferencia y desempeñó un papel muy activo en la elaboración de los textos de esos dos documentos. UN ولقد شارك وفد اوكرانيا في أعمال المؤتمر وأدى دورا نشطا للغاية في صياغة نصي هاتين الوثيقتين.
    En consecuencia, el Comité debe esforzarse por reunir de algún modo estos dos documentos en uno solo. UN ولذلك، يلزم أن تسعى اللجنة إلى ادماج هاتين الوثيقتين.
    Le agradecería que hiciera distribuir dichos documentos, conjuntamente, como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكــون ممتنــا لو تكرمتم باتخاذ الترتيبات لتوزيع هاتين الوثيقتين معا بوصفهما إحدى وثائق مجلس اﻷمن.
    Debe remitirse a los documentos y los datos de archivo de las Naciones Unidas para poder hablar en forma más competente sobre el particular. UN ويجدر بها العودة إلى هاتين الوثيقتين وإلى سجلات اﻷمم المتحدة لكي تكون على دراية أكبر عندما تتكلم في هذا الموضوع.
    Tomando nota de que los derechos proclamados en esos instrumentos deben garantizarse por igual a todas las personas sin discriminación, UN وإذ تلاحظ أن الحقوق المعلنة في هاتين الوثيقتين يجب أن تضمن بالتساوي لجميع اﻷفراد دون تمييز،
    los dos documentos presentan los hechos dentro de un contexto que permite evaluar los logros y tener una visión de futuro clara. UN ولكن هاتين الوثيقتين تضعان تلك الحقائق في إطار يمكّن من تقييم ما أنجز ووضع الرؤى الصحيحــــة لمســـار المستقبل.
    dichas acciones constituyen una clara definición de prioridades del Gobierno de Haití respecto de los trabajos de la Conferencia. UN وتحدد هاتين الوثيقتين بوضوح أولويات الحكومة الهايتية فيما يتعلق بأعمال المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more