Posteriormente se decidió que comenzara después del juicio en la causa Haradinaj y otros, y se inició efectivamente en marzo de 2008. | UN | وتقرر فيما بعد أن يبدأ النظر في تلك القضية إثر قضية هاراديناي وآخرين. وبدأ النظر فيها في آذار/مارس 2008. |
Muchos de los casos de desacato se plantearon a raíz de la causa Haradinaj y otros. | UN | ونشأ كثير من قضايا انتهاك حرمة المحكمة من قضية هاراديناي وآخرين. |
La Fiscalía confía en presentar sus alegaciones finales en las causas Haradinaj y otros y Dragan Milošević antes del receso judicial del verano. | UN | وتتوقع هيئة الادعاء أن تنتهي من تقديم مرافعاتها الختامية في قضيتي هاراديناي وآخرين ودراغان ميلوشيفيتش قبل حلول الإجازة القضائية الصيفية. |
La División de Apelaciones también absorbió trabajo del nuevo juicio de Haradinaj y otros y del juicio por desacato de Rašić. | UN | واستوعبت شعبة الاستئناف أيضا العمل الناجم عن إعادة محاكمة هاراديناي وآخرين ومحاكمة رازيتش بتهمة انتهاك حرمة المحكمة. |
Muchos de los casos de desacato se plantearon a raíz de la causa Haradinaj et al. | UN | وكثير من هذه القضايا يتصل بقضية هاراديناي وآخرين. |
El nuevo juicio Haradinaj y otros se encuentra en su etapa final. | UN | 15 - وصلت إعادة محاكمة هاراديناي وآخرين إلى مراحلها النهائية. |
Las apelaciones planteadas en todas estas causas, con excepción de la causa Haradinaj y otros, tramitan actualmente ante el Tribunal. | UN | وتنظر المحكمة حاليا في إجراءات استئناف جميع تلك القضايا باستثناء قضية هاراديناي وآخرين. |
Estaba previsto que la sentencia en la causa Haradinaj y otros se dictara en febrero de 2008. | UN | 13 - كان من المتوقع صدور حكم في قضية هاراديناي وآخرين في شباط/فبراير 2008. |
La fecha provisional de comienzo del juicio en la causa Tolimir era marzo de 2009, después del juicio que se celebrara con posterioridad al de la causa Haradinaj y otros. | UN | 25 - كان من المقرر النظر في قضية توليمير بداية من آذار/مارس 2009، إثر القضية التي تلي قضية هاراديناي وآخرين. |
Tres acusados fueron juzgados en dos causas relacionadas con la causa Haradinaj y otros. | UN | 17 - ونظرت المحكمة في قضيتين متعلقتين بثلاثة متهمين، تفرعتا من قضية هاراديناي وآخرين. |
Se siguió avanzado en dos causas por desacato correspondientes al proceso contra Haradinaj y otros. | UN | 30 - وأُحرز مزيد من التقدم في قضيتين متعلقتين بانتهاك حرمة المحكمة نشأتا في إطار محاكمة هاراديناي وآخرين. |
Se espera que las vistas en las causas Haradinaj y otros y D. Milošević tengan lugar antes del receso de verano y en las causas Boškoski y Tarčulovski y Delić después de ese receso. | UN | ومن مجموع هذه الطلبات، يُتوقع أن تعقد جلسات استماع في قضية هاراديناي وآخرين ود. ميلوشفتش قبل بداية العطلة الصيفية، وفي قضيتي بوشكوسكي وتارتشولوفسكي وديليتش بعد العطلة. |
En la actualidad, existen nueve causas en curso, y una décima causa ha vuelto a la fase previa al juicio, tras la decisión de la Sala de Apelaciones de conceder la solicitud de la Fiscalía de volver a iniciar un juicio para la causa Haradinaj y otros. | UN | وهناك حاليا تسع محاكمات جارية، وقضية عاشرة قيد الإعادة إلى مرحلة الإجراءات التمهيدية، عقب قرار دائرة الاستئناف بالموافقة على طلب المدعي العام إعادة المحاكمة في قضية هاراديناي وآخرين. |
Uno de los jueces está asignado a la causa Stanišić y Simatović; además, recientemente se ha nombrado al Presidente para que se encargue de la revisión de la causa Haradinaj y otros. | UN | وتم تعيين قاض لنظر قضية ستانيزيتش وسيماتوفيتش، بينما تم مؤخرا انتداب القاضي الذي يرأس هذه المحاكمة ليرأس إعادة المحاكمة في قضية هاراديناي وآخرين. |
El fallo en apelación en la causa Ramush Haradinaj y otros, que concierne a tres personas, se emitió el 19 de julio de 2010. | UN | وصدر في 19 تموز/يوليه 2010 حكم الاستئناف المتعلق بثلاثة من المتهمين في قضية راموش هاراديناي وآخرين. |
El nuevo juicio contra Haradinaj y otros comenzó el 18 de agosto de 2011 y se prevé su conclusión para julio de 2012. | UN | وبدأت إعادة محاكمة هاراديناي وآخرين في 18 آب/أغسطس 2011، ويُتوقع الانتهاء منها بحلول تموز/يوليه 2012. |
La fecha prevista para la emisión del fallo se ha retrasado en un período equivalente al tiempo perdido como consecuencia de la celebración simultánea de la revisión parcial del juicio Haradinaj y otros. | UN | وجرى تمديد التاريخ المتوقع للنطق بالحكم بفترة معادلة للوقت الضائع نتيجة لتحديد موعد متزامن لإجراء إعادة جزئية لمحاكمة هاراديناي وآخرين. |
Esta dificultad sigue las mismas pautas observadas en relación con los testigos durante el primer juicio Haradinaj y otros y debe subsanarse para que el nuevo juicio resulte eficaz. | UN | وتشكّل هذه الصعوبة استمرارا لنمط المشاكل المتعلقة بالشهود الذي اتّسمت به قضية هاراديناي وآخرين الأولى، ويجب التغلّب عليها إذا ما أريد لعملية إعادة المحاكمة أن تكون فعّالة. |
El proceso Haradinaj y otros (nuevo juicio) está pendiente de que se dicte el fallo. | UN | 15 - ينتظر صدور الحكم في إعادة محاكمة هاراديناي وآخرين. |
La causa Haradinaj y otros (tres acusados) se inició el 5 de marzo de 2007. | UN | وبدأت محاكمة هاراديناي وآخرين (ثلاثة متهمين) في 5 آذار/مارس 2007. |
La apelación interpuesta recientemente en la causa Haradinaj et al. se examinará poco después. | UN | وستبت المحكمة في طلب الاستئناف المقدَّم مؤخرا في قضية هاراديناي وآخرين بعد ذلك بوقت قصير. |