"هافانا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • La Habana en
        
    • La Habana el
        
    • La Habana los días
        
    • La Habana de
        
    La Cumbre del Sur, que se celebrará en La Habana en el año 2000, debería imprimir impulso a ese proceso. UN وقال إن مؤتمر قمة الجنوب، المزمع عقده في هافانا في عام ٠٠٠٢، ينبغي أن يعطي زخما لهذه العملية.
    Se dijo que, en la orientación general debería mencionarse la Cumbre Sur-Sur que se celebró en La Habana en la primavera de 2000. UN ورئي أن الإشارة إلى مؤتمر بلدان الجنوب المعقود في هافانا في ربيع عام 2000 كان ينبغي أن تدرج في النص تحت التوجيه العام.
    Se le acusa también de haber organizado la campaña de acciones terroristas contra instalaciones turísticas de La Habana en 1997, a través del cubano-americano Chávez Abarca. UN وهو متهم أيضا بتنظيم حملة الهجمات الإرهابية التي شنت ضد منشآت سياحية في هافانا في عام 1997، بواسطة الكوبي الأمريكي تشافيز آباركا.
    Todos ellos habían sido detenidos en La Habana el 1º de mayo y trasladados a Villa Marista. UN وكانوا جميعا قد احتجزوا في هافانا في ١ أيار/ مايو ونقلوا الى فيلا ماريستا.
    Autenticada por el Acta Final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Empleo, firmada en La Habana el 24 de marzo de 1948 UN صدق بالوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والعمالة، الموقعة في هافانا في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٤٨
    6. El sexto período de sesiones de la CP se celebró en La Habana los días 25 de agosto a 5 de septiembre de 2003. UN 6- عُقدت الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في هافانا في الفترة من 25 آب/أغسطس إلى 5 أيلول/سبتمبر 2003.
    Un representante del Reino Unido había asistido al seminario regional celebrado en La Habana en 2001. UN وقد حضر ممثل للمملكة المتحدة الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدتها اللجنة الخاصة في هافانا في عام 2001.
    Un representante del Reino Unido había asistido al seminario regional celebrado en La Habana en 2001. UN وقد حضر ممثل عن المملكة المتحدة الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدت في هافانا في عام 2001.
    En mi carácter de Relator del Comité Especial, desearía informarles de la labor que el Comité ha realizado desde la última vez que nos reunimos en el Seminario Regional del Caribe celebrado en La Habana en 2001. UN أود بوصفي مقررا للجنة الخاصة أن أحيطكم علما بالأعمال التي قامت بها اللجنة الخاصة منذ اجتماعنا الأخير في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في هافانا في سنة 2001.
    Esto no es un bloqueo, como afirma La Habana en sus declaraciones oficiales, ya que no afecta al comercio con otras naciones. UN وهذا ليس حصارا كما تؤكد هافانا في تصريحاتها الرسمية، ما دام لا يؤثـر على تجارتها مع الدول الأخرى.
    La FNCA fue la principal financista de la colocación de bombas en hoteles y en otras instalaciones del turismo en La Habana, en 1997. UN وكانت الممول الرئيسي لعملية زرع القنابل في فنادق ومنشآت سياحية أخرى في هافانا في عام 1997.
    Se reúne por lo menos una vez al año y se prevé que se reunirá en México en 2012 y en La Habana en 2013. UN وتجتمع هيئة الرئاسة مرة واحدة في السنة على الأقل، ومن المتوقع أن تجتمع في مكسيكو في عام 2012 وفي هافانا في عام 2013.
    En la Cumbre del Sur, celebrada en La Habana, en abril de 2000, se pidió también la adopción de medidas correctivas. UN كما طالبت قمة الجنوب التي انعقدت في هافانا في نيسان/أبريل 2000 بإجراءات علاجية.
    En la Reunión Ministerial que celebró en Cartagena en abril, el Movimiento de los Países no Alineados reafirmó la necesidad de establecer ese sistema, al igual que hizo el Grupo de los 77 en La Habana en ese mismo mes. UN 4 - وذكرت أن حركة بلدان عدم الانحياز أكدت من جديد في اجتماعها الوزاري الذي عقد في قرطاجنة في نيسان/أبريل ضرورة إقامة هذا النظام، وكذلك فعلت مجموعة الـ 77 في هافانا في الشهر نفسه.
    En el informe se examinan los principales documentos de política emitidos por las reuniones ministeriales del Grupo de los 77, las decisiones de la primera Cumbre del Sur, celebrada en La Habana en 2000, y el Consenso de Teherán de 2001. UN ويستعرض وثائق السياسة العامة الرئيسية الصادرة عن الاجتماعات الوزارية لمجموعة الـ 77 وقرارات مؤتمر قمة الجنوب الأول المعقود في هافانا في عام 2000، وتوافق آراء طهران لعام 2001.
    En ese período de sesiones la CEPAL aprobó el Plan de Acción Regional sobre la Integración de la Mujer en el Desarrollo Económico y Social de América Latina y el Caribe, aprobado en La Habana en 1977. UN وفي تلك الدورة أقرت اللجنة الاقتصادية خطة العمل الإقليمية لإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية، المعتمدة في هافانا في عام 1977.
    Se utilizaron como ejemplos más de 5.500 casos de infarto notificados en cinco hospitales de la Ciudad de La Habana en los períodos 1970-1972 y 1992-2000. UN واستخدم كأمثلة ما يزيد مجموعه على 500 5 حالة نوبة قلبية مبلغة في خمسة مستشفيات في مدينة هافانا في الفترتين 1970-1972
    Cuba se honra de que la gestación de este acuerdo haya tenido lugar en la reunión de máximas autoridades nucleares de los países miembros del ARCAL celebrada en La Habana el pasado año. UN ويسر كوبا أن الأعمال التحضيريــة لهــذا الاتفاق قد تمت في اجتماع السلطات النووية الرئيسية لبلدان الترتيبات اﻹقليمية التعاونية، المعقود في هافانا في السنة الماضية.
    Todos ellos habían sido detenidos en La Habana el 1º de mayo y trasladados a Villa Marista. UN وكانوا جميعا قد احتجزوا في هافانا في ١ أيار/ مايو ونقلوا إلى فيلا ماريستا.
    6. Según la fuente, Félix A. Bonne Carcasés, René Gómez Manzano, Vladimiro Roca Antunes y María Beatriz Roque Cabello fueron detenidos en La Habana el 16 de julio de 1997 por la Policía de Seguridad del Estado. UN ٦- وحسب إفادة المصدر، قامت شرطة أمن الدولة بإلقاء القبض في مدينة هافانا في ٦١ تموز/يوليه ٧٩٩١ على فيلكس أ. بون كاركاسيس، ورينيه غوميس مانسانو، وفلاديميرو روكا أنتونيس، وماريا بياتريس روك كابيلو.
    Próximamente se celebrará en Cuba la III Convención Internacional de la actividad física y el deporte que tendrá lugar en Ciudad de La Habana los días 9 al 13 del mes de noviembre del 2009. UN وسوف تستضيف كوبا المؤتمر الدولي الثالث للنشاط البدني والرياضة في هافانا في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    En la Cumbre de La Habana de 2002 se había puesto de relieve la importancia de la Dependencia Especial y se había invitado al Administrador del PNUD a que preservara y potenciara su identidad como centro de coordinación de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur. UN وقد شدد مؤتمر قمة هافانا في عام 2000 على أهمية الوحدة الخاصة، ودعا مدير البرنامج الإنمائي إلى الاحتفاظ بكيانها وتعزيزها بوصفها مركز التنسيق لدى الأمم المتحدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more