"هامانه" - Translation from Arabic to Spanish

    • Hamaneh
        
    El Sr. Baghaei Hamaneh (República Islámica del Irán), en relación con el tema de las reservas a los tratados, dice que es sumamente importante que la Comisión no modifique el régimen flexible establecido por las Convenciones de Viena de 1969 y 1986. UN 40 - السيد بغائي هامانه (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه عند معالجة موضوع التحفُّظات على المعاهدات يتحتّم على اللجنة ألاّ تُغيّر النظام المَرن الذي وضعته اتفاقيتا فيينا لعامي 1969 و 1986.
    El Sr. Baghaei Hamaneh (República Islámica del Irán), explicando la posición de su delegación, dice que el Irán se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución y que ve con agrado el otorgamiento de la condición de observador al Consejo de Cooperación. UN 52 - السيد باغائي هامانه (جمهورية إيران الإسلامية): تحدث مفسراً موقفه فقال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويرحب بالفعل بمنح مجلس التعاون مركز المراقب.
    El Sr. Baghaei Hamaneh (República Islámica del Irán) dice que su delegación sigue apoyando la labor del Comité Especial, el cual ha contribuido notablemente a promover los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN 5 - السيد بغائي هامانه (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده يواصل دعمه لأعمال اللجنة الخاصة التي ساهمت مساهمة كبرى في تعزيز مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    76. El Sr. Baghaei Hamaneh (República Islámica del Irán) y la Sra. Pino Rivera (Cuba) dicen que sus delegaciones comparten la misma reserva pero que a pesar de ello se unirán al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 76 - السيد بغائي هامانه (جمهورية إيران الإسلامية): والسيدة بينو ريفيرا (كوبا): قالا إن وفديهما يشاطران وفد مصر نفس التحفظ، بيد أنهما مع ذلك ينضمان إلى توافق الاراء بشأن مشروع القرار.
    El Sr. Baghaei Hamaneh (República Islámica del Irán), hablando en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, dice que es crucial mantener un equilibrio entre las dimensiones nacional e internacional del estado de derecho. UN 13 - السيد بغائي هامانه (جمهورية إيران الإسلامية): تكلم باسم حركة بلدان عدم الانحياز، فاستهل بقوله إنه من الأهمية بمكان المحافظة على توازن بين البعدين الوطني والدولي في مجال سيادة القانون.
    El Sr. Hamaneh (República Islámica del Irán) dice que, aunque reconoce los méritos del proyecto de artículos, su delegación no cree que sea aconsejable utilizarlo por el momento como base para la elaboración de una convención, habida cuenta en particular de que contiene muchos elementos que constituyen un desarrollo progresivo del derecho internacional y que, por tanto, suscita opiniones divergentes entre los Estados. UN 56 - السيد هامانه (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده، مع إقراره بمزايا مشاريع المواد، لا يرى من المستصوب في الوقت الحاضر استخدامها كأساس لوضع اتفاقيه، لا سيما أنها تتضمن عناصر كثيرة تشكل تطويراً تدريجياً للقانون الدولي وهي بالتالي محل آراء متباينة بين الدول.
    El Sr. Baghaei Hamaneh (República Islámica del Irán), reconociendo las aportaciones de la Comisión a la armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional, hace un llamamiento a la Comisión para que intensifique su labor en lo que respecta a la prestación de asistencia técnica y difusión de conocimientos. UN 3 - بعد أن اعترف السيد باغاي هامانه (جمهورية إيران الإسلامية) بإسهامات اللجنة في مواءمة وتوحيد القانون التجاري الدولي تدريجياً، دعا اللجنة إلى تكثيف جهودها المتعلقة بتقديم المساعدة الفنية ونشر الخبرة.
    Sr. Baghasi Hamaneh (República Islámica del Irán) (habla en inglés): La República Islámica del Irán desea reafirmar su firme compromiso con los principios de la solución pacífica de las controversias y el estado de derecho a nivel internacional conforme lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas, y su gran respeto a ellos. UN السيد باغائي هامانه (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): تود جمهورية إيران الإسلامية أن تؤكد مجددا التزامها الراسخ بمبادئ التسوية السلمية للنزاعات وبحكم القانون على الصعيد الدولي، المتجسدين في ميثاق الأمم المتحدة، واحترامها لهما.
    36. El Sr. Stastoli (Albania), la Sra. Durbuzović (Bosnia y Herzegovina), el Sr. Navoti (Fiji), el Sr. Baghaei Hamaneh (República Islámica del Irán), la Sra. Malinovska (Letonia), el Sr. Čelebić (Montenegro) y la Sra. Radu (República de Moldova) dicen que sus delegaciones desean sumarse a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución. UN 36 - وتكلم السيد ستاستولي (ألبانيا) والسيدة دوربوزوفيتش (البوسنة والهرسك)، والسيد نافوتي (فيجي) والسيد بغائي هامانه (جمهورية إيران الإسلامية)، والسيدة مالينوفسكا (لاتفيا) والسيد غويكو جيليبتش (الجبل الأسود) والسيدة رادو (جمهورية مولدوفا): وقالوا إن وفودهم ترغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار.
    44. El Sr. Baghaei Hamaneh (República Islámica del Irán) dice que su país, que ha sufrido con intensidad los efectos de la agresión militar, reconoce plenamente el papel indispensable del derecho internacional humanitario y, en particular, las disposiciones de los cuatro Convenios de Ginebra para reducir al mínimo los efectos adversos de los conflictos armados. UN 44 - السيد بغائي هامانه (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن بلده الذي عانى بشدة من آثار العدوان العسكري يُقر تماماً بالدور الأساسي للقانون الإنساني الدولي، وبوجه خاص، بأحكام اتفاقيات جنيف الأربع للتقليل ما أمكن من الأثر السلبي للنزاعات المسلحة.
    80. El Sr. Baghaei Hamaneh (República Islámica del Irán) expresa preocupación por la falta de progresos en relación con el volumen III de los Suplementos núms. 7 a 10 del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y solicita información sobre los planes de la Secretaría para eliminar el retraso en su publicación. UN 80 - السيد بغائي هامانه (جمهورية إيران الإسلامية): أعرب عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالمجلد الثالث من الملاحق أرقام 7 إلى 10 من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة واستفسر عن خطط الأمانة العامة لمجابهة ذلك الكمّ المتراكم من الأعمال المتأخرة.
    El Sr. Baghaei Hamaneh (República Islámica del Irán) dice que la concesión o el retiro de la nacionalidad es, en principio, un derecho soberano de los Estados y debe decidirse de conformidad con las leyes y reglamentos internos de cada Estado, incluidas las obligaciones internacionales incorporadas en su derecho nacional. UN 26 - السيد بغائي هامانه (جمهورية إيران الإسلامية): اعتبر أن منح أو سحب الجنسية هو من حيث المبدأ حق سيادي للدول، يُقرر وفقا للقوانين والأنظمة الداخلية لكل دولة، بما في ذلك التزاماتها الدولية المدرجة في قانونها الوطني.
    En respuesta a una pregunta formulada por el Sr. Baghaei Hamaneh (República Islámica del Irán), el orador explica que la expresión " los observadores pertinentes " a que se hace referencia en el párrafo 4 del texto incluiría a todos los observadores aceptados por la Asamblea General. UN 14 - وردا على سؤال طرحه السيد بغائي هامانه (جمهورية إيران الإسلامية)، أوضح المتكلم أن " الكيانات المعنية ذات مركز المراقب " المشار إليها في الفقرة 4 من النص تشمل جميع الكيانات ذات مركز المراقب التي تقبلها الجمعية العامة.
    22. El Sr. Baghaei Hamaneh (República Islámica del Irán) dice que su delegación asigna gran importancia a la labor del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, porque constituye un foro útil para que los Estados Miembros expresen sus preocupaciones e intercambien opiniones con respecto al funcionamiento eficiente de las misiones diplomáticas acreditadas ante las Naciones Unidas, a la luz de las obligaciones del país anfitrión. UN 22 - السيد بغائي هامانه (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده يولي اهتماما كبيرا إلى أعمال لجنة العلاقات مع البلد المضيف لأنها تتيح محفلا مفيدا للدول الأعضاء للتعبير عن شواغلهم ولتبادل الآراء فيما يتعلق باضطلاع البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى الأمم المتحدة بأعمالها بكفاءة في ضوء التزامات البلد المضيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more