"هاماً جداً في" - Translation from Arabic to Spanish

    • muy importante en
        
    Por ello la educación debe jugar un papel muy importante en preparar a las personas a conocerse entre sí y a desarrollar formas de tolerancia cada vez superiores. UN ولذلك، لا بد للتربية أن تلعب دوراً هاماً جداً في إعداد اﻷشخاص للتعرّف على بعضهم بعضاً ولتطوير أشكال أرفع من التسامح.
    La participación de los interesados se considera muy importante en este tipo de investigación. UN ويعتبر إشراك أصحاب المصلحة هاماً جداً في هذه الفئة من الأبحاث.
    Desempeñó un papel muy importante en la mediación del conflicto entre Camboya y Tailandia durante 2011. UN وأدت دوراً هاماً جداً في الوساطة في النزاع بين كمبوديا وتايلند طوال عام 2011.
    Llegaba a la conclusión de que esas empresas son sumamente raras, pero desempeñan un papel muy importante en la creación de nuevos puestos de trabajo y en la promoción del crecimiento económico y la competitividad del país. UN ووجدت الدراسة أن مثل هذه المشاريع نادر للغاية، إلا أنه يؤدي دوراً هاماً جداً في إيجاد فرص عمل جديدة وفي تعزيز النمو الاقتصادي والقدرة التنافسية للبلد.
    Llegaba a la conclusión de que esas empresas son sumamente raras, pero desempeñan un papel muy importante en la creación de nuevos puestos de trabajo y en la promoción del crecimiento económico y la competitividad del país. UN ووجدت الدراسة أن مثل هذه المشاريع نادر للغاية، إلا أنه يؤدي دوراً هاماً جداً في إيجاد فرص عمل جديدة وفي تعزيز النمو الاقتصادي والقدرة التنافسية للبلد.
    Los centros de recepción y rehabilitación para las víctimas de la trata les prestan gran apoyo y desempeñan un papel muy importante en la determinación de los tipos de servicios que necesitan. UN وتشكل مراكز استقبال الضحايا وإعادة تأهيلهم الجهات الرئيسية المساهمة في تقديم الدعم لضحايا الاتجار، وهي تؤدي دوراً هاماً جداً في تحديد أنواع الخدمات التي يحتاجها ضحايا الاتجار بالبشر.
    La nota, que era un documento interno del PNUD, desempeñaba un papel muy importante en el proceso de programación al permitir mantener la coherencia dentro de la organización y aprovechar plenamente la experiencia adquirida así como los servicios de expertos disponibles dentro de la organización. UN وتؤدي المذكرة، وهي وثيقة داخلية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، دوراً هاماً جداً في عملية البرمجة من خلال ضمان المحافظة على الاتساق داخل البرنامج الانمائي والاستفادة من الخبرة المكتسبة والمعرفة المتاحة داخل البرنامج الانمائي استفادة كاملة.
    La nota, que era un documento interno del PNUD, desempeñaba un papel muy importante en el proceso de programación al permitir mantener la coherencia dentro de la organización y aprovechar plenamente la experiencia adquirida así como los servicios de expertos disponibles dentro de la organización. UN وتؤدي المذكرة، وهي وثيقة داخلية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، دوراً هاماً جداً في عملية البرمجة من خلال ضمان المحافظة على الاتساق داخل البرنامج الانمائي والاستفادة من الخبرة المكتسبة والمعرفة المتاحة داخل البرنامج الانمائي استفادة كاملة.
    36. Los servicios de distribución son un sector muy importante en todos los países por su contribución al PIB y al empleo y por su concatenación regresiva múltiple con casi todos los demás sectores, como la agricultura y la fabricación. UN 36- تعتبر خدمات التوزيع قطاعاً هاماً جداً في جميع البلدان بالنظر إلى مساهمتها في الناتج المحلي الإجمالي والعمالة وما لها من صلات خلفية عديدة بجميع القطاعات الأخرى تقريباً، بما فيها الزراعة والصناعة.
    15. La Armenia soviética no fue un Estado soberano, pero desempeñó un papel muy importante en la conservación del Estado armenio y el fomento de la identidad nacional. UN 15- ولم تكن أرمينيا السوفياتية دولة ذات سيادة إلا أنها أدت دوراً هاماً جداً في المحافظة على الأمة الأرمنية وفي تنمية الهوية الوطنية.
    Sr. Suda (Japón) (habla en inglés): Señor Presidente, en primer lugar, me gustaría sumarme a los mejores deseos expresados al Embajador Ahmet Üzümcü, que va a asumir un cargo muy importante en La Haya. UN السيد سودا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أضم صوتي إلى الأصوات الأخرى في الإعراب عن تمنياتي للسفير أحمد أوزومكو بالتوفيق، وهو يتولى منصباً هاماً جداً في لاهاي.
    Cuando funcionan simultáneamente con los procesos penales, las comisiones de investigación desempeñan un papel muy importante en el establecimiento de una imagen más amplia y matizada de las decisiones de política (independientemente del carácter público o secreto de estas) que hayan dado lugar a patrones de tortura y otras formas de malos tratos. UN وعندما تُنفذ لجان التحقيق بالتزامن مع المحاكمات، فإنها تؤدي دوراً هاماً جداً في رسم صورة أشمل وأدق للقرارات في مجال السياسة العامة (سواء المعتمدة علناً أو سراً) التي أدت إلى وجود أنماط من التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more