"هاماً من عناصر" - Translation from Arabic to Spanish

    • importante de la
        
    • importante del
        
    • importante para el
        
    • importante de las
        
    • importante componente
        
    Por consiguiente, debería considerarse un elemento importante de la política de publicaciones de la UNCTAD. UN ولذلك فإنه ينبغي اعتباره عنصراً هاماً من عناصر سياسة اﻷونكتاد في مجال المنشورات.
    Este desarrollo institucional creciente y gradual es un elemento importante de la evaluación de las repercusiones del MM desde su creación. UN ويشكل هذا التطور المؤسسي الأخير والمتدرج عنصراً هاماً من عناصر تقييم آثار الآلية العالمية منذ إنشائها.
    Los estudios sectoriales han sido a menudo un componente importante de la asistencia técnica para la adhesión. UN وقد شكلت الدراسات القطاعية في كثير من الأحيان عنصراً هاماً من عناصر المساعدة التقنية من أجل الانضمام.
    Se subrayó que el seguimiento de la aplicación de las conclusiones y recomendaciones de los procedimientos especiales debía constituir un elemento importante del examen periódico universal. UN وتم التأكيد على أن متابعة النتائج التي توصلت إليها الإجراءات الخاصة وتوصياتها ينبغي أن تمثل عنصراً هاماً من عناصر الاستعراض الدوري الشامل.
    51. Aumentar la coherencia de los sistemas monetario, financiero y comercial internacionales es un elemento importante del Consenso de Monterrey. UN 51- يعد تعزيز تماسك النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية وانسجامها عنصراً هاماً من عناصر توافق آراء مونتيري.
    56. Aumentar la coherencia de los sistemas monetario, financiero y comercial internacionales es un elemento importante del Consenso de Monterrey. UN 56- يعد تعزيز تماسك واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية عنصراً هاماً من عناصر توافق آراء مونتيري.
    La cuestión de la seguridad cibernética es un elemento importante de la seguridad nacional. UN وتشكل مسألة الأمن الحاسوبي عنصراً هاماً من عناصر الأمن الوطني.
    17. La eficiencia administrativa es un elemento importante de la buena gobernanza. UN 17- تشكل الكفاءة الإدارية عنصراً هاماً من عناصر الإدارة السليمة.
    Las energías renovables se estaban convirtiendo en un componente importante de la oferta combinada de energía, ya que sus costos estaban bajando rápidamente. UN وغدت مصادر الطاقة المتجددة أكثر فأكثر عنصراً هاماً من عناصر إمدادات الطاقة، إذ إن تكاليفها بدأت تنخفض بسرعة.
    La promulgación de leyes sobre la competencia también se consideró un elemento importante de la reforma de la reglamentación y un medio de autodefensa económica, especialmente teniendo en cuenta las pruebas que existían de que los cárteles internacionales actuaban de modo particularmente perjudicial para los países en desarrollo. UN ويعتبر أيضاً سن قانون للمنافسة عنصراً هاماً من عناصر الإصلاح التنظيمي ومسألة دفاع اقتصادي عن النفس، وخاصة إذا أخذ في الاعتبار أن الكارتلات الدولية تعمل بأساليب تضر بوجه خاص بالبلدان النامية.
    61. Las leyes sobre la transparencia administrativa y el acceso a la información pública son un elemento importante de la reforma administrativa. UN 61- والقوانين المتعلقة بالشفافية الإدارية والوصول إلى المعلومات العامة تشكل عنصراً هاماً من عناصر الإصلاح الإداري.
    El fomento de la capacidad en apoyo de los Estados desarrollistas debe convertirse en un componente importante de la cooperación Sur-Sur, ya que esta es una esfera en que esa cooperación presenta claras ventajas respecto de otras formas tradicionales de cooperación para el desarrollo. UN وينبغي أن يصبح بناء القدرات لدعم الدول الإنمائية عنصراً هاماً من عناصر التعاون بين الجنوب والجنوب، لأن هذا مجال ينطوي فيه هذا التعاون على مزايا مختلفة مقارنة بالأشكال التقليدية للتعاون الإنمائي.
    El fomento de la capacidad en apoyo de los Estados desarrollistas debe convertirse en un componente importante de la cooperación Sur-Sur, ya que esta es una esfera en que esa cooperación presenta claras ventajas respecto de otras formas tradicionales de cooperación para el desarrollo. UN وينبغي أن يصبح بناء القدرات لدعم الدول الإنمائية عنصراً هاماً من عناصر التعاون بين الجنوب والجنوب، لأن هذا مجال ينطوي فيه هذا التعاون على مزايا مختلفة مقارنة بالأشكال التقليدية للتعاون الإنمائي.
    El contacto personal también es un elemento importante del voluntariado. UN كما أن الاتصال الشخصي المباشر يعتَبَر عنصراً هاماً من عناصر العمل التطوعي.
    La facilitación del comercio era un elemento importante del desarrollo y un sistema basado en las reglas contribuiría a atraer fondos públicos y privados para renovar y mejorar la administración pública y la capacidad comercial. UN فتيسير التجارة يعتبر عنصراً هاماً من عناصر التنمية، ومن شأن النظام القائم على القواعد أن يساعد في اجتذاب الأموال العامة والخاصة لتجديد وتحسين الإدارة العامة والقدرة التجارية.
    23. La buena gestión de los asuntos públicos es un componente importante del desarrollo. UN 23- ويشكل حسن الإدارة عنصراً هاماً من عناصر التنمية.
    45. La asistencia y la cooperación internacionales son un elemento importante del derecho a la salud. UN 45- وتشكل المساعدة والتعاون الدوليان عنصرا هاماً من عناصر الحق في الصحة.
    - Los vínculos comerciales constituyen un componente importante del fortalecimiento de las capacidades productivas y deberían formar parte de la iniciativa " Ayuda para el Comercio " . UN الروابط التجارية تشكل عنصراً هاماً من عناصر بناء القدرات الإنتاجية وينبغي أن تشكل جزءاً من مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    La IED Sur-Sur y su interrelación con la integración regional seguirá siendo un componente importante del desarrollo para muchos países y grupos regionales. UN وسيبقى الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب والعلاقة المتبادلة بينه وبين التكامل الإقليمي عنصراً هاماً من عناصر التنمية بالنسبة للعديد من البلدان والمجموعات الإقليمية.
    En cuanto a la cuestión de la cohesión social y la equidad, el Comité considera que el respeto por parte del Estado de las creencias genuinas y sus manifestaciones es en sí un factor importante para el logro de un pluralismo estable y cohesivo en la sociedad. UN وفيما يتعلق بقضية التماسك الاجتماعي والإنصاف، ترى اللجنة أن احترام الدولة الطرف عقيدة المستنكفين ضميرياً ومظاهرها يمثل في حد ذاته عنصراً هاماً من عناصر ضمان التعدُّدية المتماسكة والمستقرة في المجتمع.
    Entender y tomar en cuenta estos valores es un componente importante de las consecuencias financieras estimadas. UN ويمثل إدراك هذه القيم ووضعها في الحسبان عنصراً هاماً من عناصر تحديد الآثار المالية.
    También sería conveniente conocer las medidas adoptadas por las autoridades para que el dispositivo de reparación no se transforme en un programa de asistencia humanitaria y siga siendo un importante componente del mecanismo que garantiza el derecho de las víctimas a la reparación. UN ويود أيضاً معرفة التدابير التي اتخذتها السلطات لضمان عدم تحول آلية الجبر إلى برنامج للمساعدة الإنسانية، وبقائها عنصراً هاماً من عناصر الآلية يضمن حق الضحايا في الحصول على جبر للضرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more