"هانغزو" - Translation from Arabic to Spanish

    • Hangzhou
        
    Anteriormente, en abril de 1994, una variante de este tema fue objeto en Hangzhou (China), de un curso práctico al que asistieron participantes de 19 países. UN وجرى قبل ذلك في هانغزو في الصين في نيسان/أبريل ١٩٩٤ تناول جانب آخر من هذا الموضوع في حلقة عمل حضرها مشتركون من ٩١ بلدا.
    El Centro Regional de Hangzhou para pequeñas plantas hidroeléctricas, establecido en China con asistencia del PNUD, ofrece considerables posibilidades de promover intercambios de CTPD en esta esfera. UN وينطوي مركز هانغزو اﻹقليمي للطاقة الهيدرولوجية الصغيرة، الذي أنشأته الصين بمساعدة البرنامج اﻹنمائي، على إمكانات واسعة لتعزيز مبادلات التعاون التقني في ميدانه.
    La fuente también afirma que durante el registro domiciliario y la incautación de diversos efectos del Sr. Liu, los agentes de la Oficina de Seguridad Pública de Hangzhou no presentaron una orden judicial de registro, lo que viola el artículo 111 del Código de procedimiento penal. UN ويضيف المصدر أنه أثناء تفتيش منزل السيد ليو ومصادرة أشياء تخصه لم يقدم أفراد مكتب الأمن العام في هانغزو إذناً بالتفتيش مما يعد انتهاكاً للمادة 111 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Con respecto a la gestión del medio ambiente, se siguió prestando apoyo institucional a la red internacional de energía hidráulica en pequeña escala con sede en Hangzhou (China). UN ٠١ - وفي مجال اﻹدارة البيئية، استمر تقديم الدعم المؤسسي إلى الشبكة الدولية للمشاريع الصغيرة لتوليد الطاقة من المياه، الموجــودة في هانغزو بالصين.
    La sentencia del Tribunal Popular Intermediario de Hangzhou se hizo pública el 6 de agosto de 2004, pero el juicio se desarrolló en secreto y el Sr. Liu cumple actualmente su pena en un lugar desconocido. UN وأصدرت المحكمة الشعبية الوسطى في هانغزو حكمها بتاريخ 6 آب/أغسطس 2004 في جلسة علنية ولكن المحاكمة أجريت في جلسات سرية، ويمضي السيد ليو حالياً الفترة المحكوم عليه بها في مكان غير معروف.
    La fuente, sin embargo, afirma que, en realidad, el Sr. Liu ya había sido detenido el 13 de octubre de 2003, sin orden judicial, por la Oficina de Seguridad Pública de Hangzhou y estaba recluido en un lugar secreto hasta que se produjo oficialmente su detención. UN إلا أن المصدر يؤكد أن السيد ليو ألقي القبض عليه فعلاً دون إذن قضائي من مكتب الأمن العام في هانغزو يوم 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003 وأودع السجن في مكان غير معروف حتى تاريخ بدء احتجازه الرسمي.
    China ha sido el anfitrión de muchos acontecimientos deportivos en los últimos años, con inclusión de los Juegos Asiáticos de 2010, en Guangzho, los Juegos de la Universidad de Shenzhen de 2011 y la octava edición de los Juegos Nacionales para Personas con Discapacidad, que actualmente se están realizando en Hangzhou. UN واستضافت الصين العديد من الأحداث الرياضية في السنوات الأخيرة، بما في ذلك دورة الألعاب الآسيوية لعام 2010 في غوانغزو، ودورة ألعاب جامعة شينزن لعام 2011، ودورة الألعاب الوطنية الثامنة للأشخاص ذوي الإعاقة في الصين، التي تجرى حاليا فى مدينة هانغزو.
    Dos de nuestras organizaciones feministas asociadas, el Centro de Estudios de la Mujer y la Familia en Zhejiang, Academia de Ciencias Sociales, Hangzhou, China, y el Centro di Studi Interdisciplinari di Genere en Trento, Italia, contribuyeron a la presente declaración. UN وساهم في هذا البيان اثنان من شركائنا في الحركة النسائية، وهما مركز دراسات المرأة والأسرة بأكاديمية زيجيانغ للعلوم الاجتماعية في هانغزو بالصين، ومركز الدراسات الجنسانية المتعددة التخصصات في ترنتو بإيطاليا.
    Joven, ¿eres de Hangzhou? Open Subtitles أيها الشاب , أنت من " هانغزو " ؟
    El concepto de " país impulsor " , propuesto en una reunión de alto nivel de esos países celebrada en Hangzhou (China ) a fines de 2003, es fruto de la evolución de la noción de " país esencial " en la cooperación Sur-Sur. UN ومفهوم القوى المحركة الأساسية هو بمثابة تطور لمفهوم ' ' البلد المحوري`` في مجال التعاون بين بلدان الجنوب، وقد اقترح في أحد الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدتها هذه البلدان في هانغزو في الصين في أواخر عام 2003().
    El 6 de agosto de 2004, el Tribunal Popular Intermediario de Hangzhou lo declaró culpable de enviar ilegalmente secretos de Estado al extranjero, delito tipificado por el artículo 111 del Código Penal, y lo condenó a tres años de prisión. UN وفي 6 آب/أغسطس 2004 أدانته المحكمة الشعبية الوسطى في هانغزو بإرسال أسرار من أسرار الدولة بشكل غير قانوني إلى الخارج، وهي جريمة تعاقب عليها المادة 111 من القانون الجنائي في الصين، وحكمت عليه بالسجن ثلاث سنوات.
    7. La fuente sostiene además que el Sr. Liu no se benefició del respeto de las garantías procesales ni de un juicio imparcial, ya que la Oficina de Seguridad Pública de Hangzhou, al mantenerlo detenido en secreto desde el 13 de octubre hasta el 14 de noviembre de 2003, violó el artículo 64 del Código de Procedimiento Penal de China. UN 7- ويذكر المصدر أيضاً أن السيد ليو لم تتح لـه إجراءات قضائية سليمة ومحاكمة عاجلة لأن احتجازه سراً من قبل مكتب الأمن العام في هانغزو من 13 تشرين الأول/أكتوبر إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 هو انتهاك لحكم المادة 64 من قانون الإجراءات الجنائية في الصين.
    Las recomendaciones formuladas por los representantes de los países esenciales en materia de CTPD en las reuniones celebradas en Hangzhou (China) y en Marrakech (Marruecos) en noviembre y diciembre de 2003, respectivamente, han sido fundamentales a la hora de definir el tipo de apoyo que podrían solicitar y recibir los países del Sur. UN أما التوصيات التي أدلى بها ممثلو البلدان المحورية في التعاون التقني فيما بين البلدان النامية() خلال الاجتماعات التي عقدت في هانغزو بالصين في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وفي مراكش بالمغرب في كانون الأول/ ديسمبر 2003، فقد أدّت دورا رئيسا في تحديد نوع الدعم الذي يمكن طلبه وتقديمه إلى بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more