:: Reuniones mensuales con el Ministro de Justicia de Haití para elaborar enmiendas legislativas que faciliten la reforma de la Policía Nacional de Haití | UN | :: تنظيم اجتماعات شهرية مع وزير عدل هايتي من أجل التحضير لتعديلات تشريعية دعما لإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية |
:: Reuniones mensuales con el Ministro de Justicia de Haití para preparar enmiendas legislativas que faciliten la reforma de la Policía Nacional de Haití | UN | :: تنظيم اجتماعات شهرية مع وزير العدل في هايتي من أجل التحضير لتعديلات تشريعية دعما لإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية |
El Consejo exhortó a los Estados Miembros a detener a todos los buques que se dirigieran a Haití, a fin de inspeccionar la carga y verificar su destino. | UN | وطلب المجلس الى الدول اﻷعضاء وقف أي سفن بحريـة متجهــة الى هايتي من أجل تفتيش شحناتها والتحقق من جهات وصولها. |
La UNSMIH debe seguir prestando todo su apoyo al Gobierno de Haití a fin de acelerar y consolidar el desarrollo institucional de la Policía Nacional Haitiana y de mantener la seguridad y la estabilidad. | UN | وينبغي أن تستمر البعثة في تقديم دعمها الكامل الى حكومة هايتي من أجل تعجيل وتعزيز التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية وحفظ اﻷمن والاستقرار. |
En consecuencia, quisiera por la presente pedir a las Naciones Unidas que tengan a bien seguir cooperando con Haití con miras al fortalecimiento de la policía. | UN | وبناء على ذلك، أود كذلك، بواسطة هذه الرسالة، أن التمس من منظمة اﻷمم المتحدة مواصلة التعاون مع هايتي من أجل تعزيز الشرطة. |
Debido a la coyuntura económica y política de Haití, la región se enfrenta a una creciente amenaza de inestabilidad, por lo que todos los países de la región y las Naciones Unidas deben hacer todo lo posible para ayudar a resolver la situación de Haití con el fin de restaurar la paz y la seguridad y de favorecer el proceso constitucional del país. | UN | فالظروف المحيطة باقتصاد هايتي وبسياساتها الوطنية تعرض المنطقة لضغوط متزايدة نتيجة لمخاطر عدم الاستقرار ؛ ولذلك، يتعين على كافة بلدان المنطقة، والأمم المتحدة بذل أقصى ما يمكن للمساعدة في إيجاد حل للحالة في هايتي من أجل استعادة السلام والأمن وتعزيز العملية الدستورية في هذا البلد. |
Encomiando a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) por la asistencia que sigue prestando al Gobierno de Haití para garantizar un entorno seguro y estable, | UN | وإذ يشيد ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي من أجل كفالة تهيئة بيئة آمنة مستقرة، |
Muchos participantes se refirieron también a la necesidad de proporcionar apoyo presupuestario al Gobierno de Haití para ayudar a financiar gastos de importancia crítica, como el pago de los sueldos del sector público y el funcionamiento de las escuelas y hospitales. | UN | وتكلّم الكثير من المشتركين أيضا عن الحاجة إلى تقديم الدعم لميزانية حكومة هايتي من أجل المساعدة على تمويل النفقات الشديدة الأهمية مثل مرتبات القطاع العام، وتشغيل المدارس والمستشفيات. |
Encomiando a la MINUSTAH por la asistencia que sigue prestando al Gobierno de Haití para asegurar un entorno seguro y estable, expresando gratitud al personal de la MINUSTAH y a sus países y rindiendo homenaje a quienes han resultado heridos o muertos en acto de servicio, | UN | وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي من أجل كفالة بيئة آمنة مستقرة، وإذ يعرب عن امتنانه لأفراد البعثة ولبلدانهم وإذ يحيي من أُصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم، |
Encomiando a la MINUSTAH por la asistencia que sigue prestando al Gobierno de Haití para asegurar un entorno seguro y estable, expresando gratitud al personal de la MINUSTAH y a sus países y rindiendo homenaje a quienes han resultado heridos o muertos en acto de servicio, | UN | وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي من أجل كفالة بيئة آمنة مستقرة، وإذ يعرب عن امتنانه لأفراد البعثة ولبلدانهم وإذ يحيي من أُصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم، |
Encomiando a la MINUSTAH por la asistencia que sigue prestando al Gobierno de Haití para asegurar un entorno seguro y estable, expresando gratitud al personal de la MINUSTAH y a sus países y rindiendo homenaje a quienes han resultado heridos o muertos en acto de servicio, | UN | وإذ يثني على البعثة لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي من أجل كفالة بيئة آمنة مستقرة، وإذ يعرب عن امتنانه لأفراد البعثة ولبلدانهم، وإذ يحيي من أُصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم، |
Encomiando a la MINUSTAH por la asistencia que sigue prestando al Gobierno de Haití para asegurar un entorno seguro y estable, expresando gratitud al personal de la MINUSTAH y a sus países y rindiendo homenaje a quienes han resultado heridos o muertos en acto de servicio, | UN | وإذ يثني على البعثة لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي من أجل كفالة بيئة آمنة مستقرة، وإذ يعرب عن امتنانه لأفراد البعثة ولبلدانهم، وإذ يحيي من أُصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم، |
Al mismo tiempo, seguiría centrando su labor fundamentalmente en apoyar las medidas que adoptan las autoridades de Haití a fin de llevar a cabo la reforma judicial como elemento decisivo para impulsar el respeto del estado de derecho. | UN | كما ستواصل، في الوقت ذاته، التركيز أساسا على دعم الجهود التي تبذلها سلطات هايتي من أجل تنفيذ اﻹصلاح القضائي، وهو مسألة لها أهمية حاسمة بالنسبة ﻹحراز المزيد من التقدم فيما يتعلق باحترام حكم القانون. |
Exhortaron a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, en particular al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a que continuaran trabajando en estrecha cooperación con las autoridades de Haití a fin de reestructurar la policía y el sistema de justicia y fortalecer los derechos humanos. | UN | ودعوا وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مواصلة العمل والتعاون الوثيق مع سلطات هايتي من أجل إعادة إرساء نظام الشرطة والعدالة وتعزيز حقوق الإنسان. |
Destaca nuevamente la necesidad de afianzar las instituciones parlamentarias de Haití a fin de forjar el consenso necesario, entre otras cosas, para aplicar el documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza y las diversas reformas institucionales. | UN | ويؤكد الفريق من جديد على الحاجة إلى زيادة تطوير المؤسسات البرلمانية في هايتي من أجل بناء توافر الآراء اللازم حول عدة أمور منها تنفيذ ورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر وإصلاحات مؤسساتية شتى. |
Encomiando la labor realizada por el Representante Especial del Secretario General en apoyo de las actividades del Gobierno de transición y de todas las entidades políticas de Haití con miras a emprender un proceso de diálogo y reconciliación nacionales de carácter amplio e incluyente, en particular la celebración de elecciones libres e imparciales en 2005 y el subsiguiente traspaso de poderes a las autoridades elegidas, | UN | وإذ يشيد بما اضطلع به الممثل الخاص للأمين العام من أعمال دعما لجهود الحكومة الانتقالية لهايتي وجميع الجهات الفاعلة السياسية في هايتي من أجل إقامة حوار وعملية مصالحة وطنيين شاملين وجامعين، بما في ذلك إجراء انتخابات عادلة وحرة في عام 2005 ثم نقل السلطة إلى السلطات المنتخبة، |
Encomiando la labor realizada por el Representante Especial del Secretario General en apoyo de las actividades del Gobierno de transición y de todas las entidades políticas de Haití con miras a emprender un proceso de diálogo y reconciliación nacionales de carácter amplio e incluyente, en particular la celebración de elecciones libres e imparciales en 2005 y el subsiguiente traspaso de poderes a las autoridades elegidas, | UN | وإذ يشيد بما اضطلع به الممثل الخاص للأمين العام من أعمال دعما لجهود الحكومة الانتقالية لهايتي وجميع الجهات الفاعلة السياسية في هايتي من أجل إقامة حوار وعملية مصالحة وطنيين شاملين وجامعين، بما في ذلك إجراء انتخابات عادلة وحرة في عام 2005 ثم نقل السلطة إلى السلطات المنتخبة، |
3. El Consejo toma nota con satisfacción de la cooperación establecida entre la policía nacional de Haití y las fuerzas de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití con el fin de combatir la violencia, la delincuencia y el bandolerismo. | UN | 3- ويُنوِّه المجلس مع الارتياح بالتعاون القائم بين الشرطة الوطنية في هايتي وقوات بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من أجل مكافحة العنف والجريمة واللصوصية. |
Presentación de análisis políticos mensuales para informar a los funcionarios del Gobierno y las organizaciones internacionales que participan en la reconstrucción y el refuerzo institucional de Haití de los progresos realizados en pro de la estabilidad y la seguridad sostenibles en el país | UN | تقديم تحليلات سياسية شهرية بغرض إسداء المشورة إلى المشاركين من مسؤولين حكوميين ومنظمات دولية في إعادة الإعمار وبناء المؤسسات في هايتي من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق استدامة الاستقرار والأمن فيها |
La estabilidad futura del país exige que la comunidad internacional cumpla cabalmente su compromiso y ayudar al Gobierno de Haití a alcanzar su objetivo de reconstruir la nación. | UN | ويتطلب استقرار البلد في المستقبل أن يفي المجتمع الدولي بحسم بالتزامه بتقديم المساعدة لحكومة هايتي من أجل تحقيق هدفها المتمثل في إعادة بناء الدولة. |
:: Localización de los expedientes archivados en la MINURCAT y la MINUSTAH para su traslado inmediato a la Sede | UN | :: تحديد سجلات المحفوظات في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل. |
8. El Consejo alienta vivamente a la comunidad internacional en su conjunto, y en especial a los donantes de fondos internacionales, los países amigos de Haití y las instituciones especializadas de las Naciones Unidas, a que refuercen su cooperación con las autoridades constituidas haitianas en pro de la plena realización de los derechos humanos. | UN | 8- ويشجع المجلس بقوة المجتمع الدولي برمته، ولا سيما الجهات المانحة الدولية، والبلدان الصديقة لهايتي، والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، على تعزيز تعاونها مع السلطات القائمة في هايتي من أجل التمتع الكامل بحقوق الإنسان. |
Continúan los esfuerzos en el Parlamento haitiano para lograr un respaldo similar por parte Español Página del Senado. | UN | وثمة جهود مستمرة في برلمان هايتي من أجل التوصل الى تأييد مماثل من قبل مجلس الشيوخ. |