Tiene la palabra el representante de Alemania, Embajador Volker Heinsberg. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل ألمانيا، السفير فولكر هاينسبرغ. |
Deseo agradecer sinceramente al Embajador Heinsberg la dedicación, sensibilidad y sano juicio que ha mostrado durante su Presidencia. | UN | وأود أن أشكر السفير هاينسبرغ وبكل إخلاص على تفانيه وإحساسه المرهف وأحكامه السديدة التي أظهرها خلال فترة رئاسته للمؤتمر. |
Ciertamente, creo que su predecesor, el Embajador Volker Heinsberg ya ha puesto en marcha esta idea. | UN | وحقيقة، فإنني أذكر بأن سلفكم، السفير فولكر هاينسبرغ قد أخذ زمام المبادرة في هذا الخصوص. |
Queremos agradecer en especial el apoyo y el consejo del Presidente saliente de la Conferencia, el Embajador Heinsberg, y dejamos constancia de nuestra intención de mantener un nivel similar de coordinación con usted, señor Presidente. | UN | ونود أن نشكر الرئيس المنصرف، السفير هاينسبرغ على ما قدمه من دعم ومشورة للمؤتمر، ونقدم لك يا سيادة الرئيس تأكيداتنا بأننا سنحافظ على نفس المستوى من التنسيق مع سيادتكم. |
Deseo también expresar mi pleno agradecimiento a su predecesor, Embajador Volker Heinsberg, por sus esfuerzos profesionales como Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري الكامل لسلفكم، السفير فولكر هاينسبرغ على ما بذله من جهود رائعة خلال فترة رئاسته لمؤتمر نزع السلاح. |
El Sr. Heinsberg (Alemania) dice que su país otorga una gran importancia a la participación de las ONG en los debates y espera con interés recibir el documento del Canadá. | UN | 31 - السيد هاينسبرغ (ألمانيا): قال إن بلده يعلق أهمية كبيرة على مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية المناقشة، ويتطلع إلى الحصول على الورقة الكندية. |
El Sr. Heinsberg (Alemania), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | 30 - السيد هاينسبرغ (ألمانيا) (نائب الرئيس)، تولى الرئاسة. |
Sr. Heinsberg (Alemania) (habla en inglés): Mi delegación desea formular una declaración en explicación de su voto sobre el proyecto de decisión A/C.1/57/L.19 que acabamos de votar. | UN | السيد هاينسبرغ (ألمانيا) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلادي أن يعلل تصويته على مشروع القرار A/C.1/57/L.19، الذي اعتمد الآن. |
Sr. Heinsberg (Alemania) (habla en inglés): De nuevo este año Alemania votó a favor del proyecto de resolución titulado " Relación entre desarme y desarrollo " . | UN | السيد هاينسبرغ (ألمانيا) (تكلم بالانكليزية): صوتت ألمانيا مرة ثانية هذا العام مؤيدة لمشروع القرار المعنون " العلاقة بين نزع السلاح والتنمية " . |
Presidente: Sr. Volker Heinsberg (Alemania) | UN | الرئيس: السيد فولكر هاينسبرغ (ألمانيا) |
30. El Sr. Heinsberg (Alemania) hace uso de la palabra en nombre del Grupo occidental y acoge con satisfacción el alentador resultado de la Reunión, que ha demostrado que el multilateralismo sigue vivo, goza de buena salud y consigue resultados. | UN | 30- السيد هاينسبرغ (ألمانيا) تحدَّث باسم المجموعة الغربية فرحّب بالنتيجة المشجِّعة التي أسفر عنها الاجتماع والتي أظهرت أن العمل المتعدد الأطراف ما زال بخير وأنه يمكن أن يؤدي إلى تحقيق نتائج. |
58. El Sr. Heinsberg (Alemania) dice que para que el Tratado siga siendo la piedra angular del régimen mundial de no proliferación nuclear y la base para alcanzar el desarme nuclear, es preciso tomar todas las medidas necesarias para hacer respetar su autoridad e integridad. | UN | 58 - السيد هاينسبرغ (المانيا): قال إنه إذا أردنا للمعاهدة أن تظل حجر الزاوية في نظام عالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية والأساس الذي سيقوم عليه نزع السلاح النووي، فلابد من بذل أقصي جهد للحفاظ علي سلطة هذه المعاهدة ووحدتها. |
58. El Sr. Heinsberg (Alemania) dice que para que el Tratado siga siendo la piedra angular del régimen mundial de no proliferación nuclear y la base para alcanzar el desarme nuclear, es preciso tomar todas las medidas necesarias para hacer respetar su autoridad e integridad. | UN | 58 - السيد هاينسبرغ (المانيا): قال إنه إذا أردنا للمعاهدة أن تظل حجر الزاوية في نظام عالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية والأساس الذي سيقوم عليه نزع السلاح النووي، فلابد من بذل أقصي جهد للحفاظ علي سلطة هذه المعاهدة ووحدتها. |
Sr. Heinsberg (Alemania) [traducido del inglés]: Señor Presidente, dado que soy nuevo en la Conferencia de Desarme y que hago uso de la palabra por primera vez, permítame manifestarle mis mejores deseos ante la importante y compleja tarea que usted ha asumido como Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد هاينسبرغ (ألمانيا) (الكلمة بالإنكليزية): بما أنني أشترك في مؤتمر نزع السلاح وآخذ الكلمة فيه للمرة الأولى، اسمحوا لي، سيادة الرئيس، بأن أتقدم إليكم بأفضل التمنيات في تأدية المهام الهامة والشاقة التي كلفتم بها بوصفكم رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
El Sr. Heinsberg (Alemania) dice que, a pesar de que en virtud del Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 los Estados partes tienen flexibilidad en lo relativo a la presentación de informes, su delegación acogería con satisfacción que se tomara una iniciativa común encaminada a alcanzar un mayor grado de entendimiento sobre esta cuestión. | UN | 10 - السيد هاينسبرغ (ألمانيا): قال إنه رغم أن الوثيقة الختامية لعام 2000 قد أتاحت للدول شيئا من المرونة في تقديم التقارير، فإن وفد بلده يرحب بالجهود المشتركة الرامية إلى تحقيق درجة أعلى من الفهم المشترك حول المسألة. |
Sr. Heinsberg (Alemania) (habla en inglés): Sr. Presidente: Le ruego que sea indulgente, pues Alemania también quiere sumarse a quienes han encomiado los resultados del trabajo del Grupo de expertos gubernamentales sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | السيد هاينسبرغ (ألمانيا) (تكلم بالانكليزية): أستميحكم عذرا، سيدي، حيث أود أيضا أن أضم صوت ألمانيا إلى أصوات الذين تكلموا للإشادة بنتائج أعمال فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Sr. Heinsberg (Alemania) (habla en inglés): Quisiera formular una declaración sobre el proyecto de decisión que figura en el documento A/C.1/58/L.48, " La verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación " . | UN | السيد هاينسبرغ (ألمانيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أدلي ببيان بشأن مشروع المقرر الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.48، " التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق " . |
34. El Sr. Heinsberg (Alemania) se suma a las observaciones hechas por el representante de Grecia, en nombre de la Unión Europea. Describe el resumen fáctico como un resumen general de los debates y dice que ahora es necesario esperar la celebración de la Conferencia propiamente dicha. | UN | 34- السيد هاينسبرغ (ألمانيا) انضم إلى التعليقات التي أبداها ممثل اليونان باسم الاتحاد الأوروبي فوصف الموجز الوقائعي بأنه موجز شامل للمناقشات وقال إن من الضروري في الوقت الحاضر التطلع إلى المؤتمر نفسه. |
Sr. Heinsberg (Alemania) (habla en inglés): Quisiera explicar nuestro voto sobre el proyecto de resolución presentado por México en el documento A/C.1/59/L.15, relativo a la celebración de una conferencia de las Naciones Unidas para identificar medios de eliminar los peligros nucleares en el contexto del desarme nuclear. | UN | السيد هاينسبرغ (ألمانيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعلل تصويتنا على مشروع المقرر المقدم من المكسيك والوارد في الوثيقة A/C.1/59/L.15، بشأن عقد مؤتمر للأمم المتحدة لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح النووي. |
Sr. Heinsberg (Alemania) [traducido del inglés]: Señor Presidente, al sumarme a mi estimado y distinguido amigo y colega de Polonia, quisiera también hacer algunas observaciones al conmemorarse el 60º aniversario de la liberación de los campos de concentración nazis. | UN | السيد هاينسبرغ (ألمانيا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، إنني إذ أنضم إلى صديقي وزميلي المحترم والموقر من بولندا، أود أيضاً أن أبدي بعض التعليقات بمناسبة الاحتفال بذكرى مرور ستين عاماً على تحرير معسكرات الاعتقال النازية. |