"هجرة العمالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • migración laboral
        
    • migración de trabajadores
        
    • migración de la mano de obra
        
    • trabajadores migratorios
        
    • migración de mano de obra
        
    • la migración de mano
        
    • migraciones laborales
        
    • la migración de la fuerza de trabajo
        
    También se registra una proporción considerable de migración laboral dentro de una misma región. UN كما أن حركة هجرة العمالة تحدث، في جانب كبير منها، داخل المناطق.
    Los proyectos de la organización han demostrado una vez más que la migración laboral es crucial para el sustento de muchas familias. UN وتُثبت المشاريع التي تضطلع بها المنظمة مرة أخرى أن هجرة العمالة بالغة الأهمية لتوفير أسباب المعيشة لكثير من الأسر.
    No obstante, esos mecanismos se habían establecido primordialmente para fomentar la migración laboral, que era en su mayoría de carácter permanente. UN بيد أن هذه اﻵليات أنشئت أساسا لتشجيع هجرة العمالة التي كانت في معظمها هجرة دائمة.
    No es necesario destacar que la migración de trabajadores y la inmigración en general son fenómenos internacionales que afectan a todos los países, incluido Chipre septentrional. UN ومن نافلة القول التأكيد على أن هجرة العمالة والهجرة بشكل عام هي ظواهر دولية تؤثر على جميع البلدان، بما فيها شمال قبرص.
    Tenemos que alentar la migración de la mano de obra para asegurar el equilibrio en la mundialización. UN ونحن بحاجة لتشجيع هجرة العمالة لضمان تحقيق التوازن في إطار العولمة.
    Por consiguiente, no hay garantías de que la migración laboral produzca un crecimiento económico en el país de origen. UN لذلك لا يوجد ما يضمن أن تحقق هجرة العمالة نموا اقتصاديا في بلدان المنشأ.
    En la sección VII se examina la migración laboral internacional. UN وينظر الفرع السابع في هجرة العمالة الدولية.
    En primer lugar, la reunificación familiar suele ser un paso posterior a la migración laboral, que es predominantemente masculina. UN أولا، كثيرا ما يحدث لمّ شمل الأسرة عقب هجرة العمالة التي يسودها الذكور.
    En Armenia se estaba preparando un proyecto de ley sobre migración laboral, con varias disposiciones relativas a la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وتعكف أرمينيا على صوغ قانون لتنظيم هجرة العمالة يتضمن أحكاما تتعلق بالعنف ضد العاملات المهاجرات.
    Con el objetivo de mejorar la gestión de la migración laboral y evitar situaciones de abuso, Jamaica estaba procurando aplicar un programa de fortalecimiento de los sistemas de control de fronteras. UN وبغية تحسين إدارة عملية هجرة العمالة وتجنب الاستغلال، عملت جامايكا على تنفيذ برنامج لتعزيز أنظمة مراقبة الحدود.
    Sin embargo, la atención asignada a la migración laboral y a sus repercusiones positivas en el desarrollo de los países de origen es quizá bastante limitada. UN غير أن الاهتمام الموجه إلى هجرة العمالة وتأثيرها الإيجابي على تنمية البلدان المرسلة ربما يكون محدودا جدا.
    Asimismo, en la subregión del Pacífico se empieza a estudiar la posibilidad de una migración laboral de corto plazo con algunos de nuestros vecinos de países desarrollados. UN وفي إطار منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية بدأ أرباب العمل فعلا يتحرون عن هجرة العمالة في الأجل القصير لدى بعض جيراننا المتقدمي النمو.
    Además, la Dirección se ha propuesto como objetivo reglamentar el sector de la migración laboral y promover el empleo de trabajadores de Sri Lanka en el extranjero. UN وبالإضافة إلى ذلك يسعى المكتب إلى تنظيم قطاع هجرة العمالة والترويج للقوة العاملة السريلانكية للعمل في الخارج.
    La trata de personas se produce en el contexto de la migración laboral. UN ويحدث الاتجار بالبشر في سياق هجرة العمالة.
    La migración laboral alcanza a veces grandes proporciones. Por ejemplo, más de 1 millón de nacionales de Bangladesh viven en el extranjero sobre todo en el Oriente Medio, por motivos de trabajo. UN وأحيانا ما تتخذ هجرة العمالة أبعادا كبيرة للغاية، فعلى سبيل المثال يعيش حاليا، في الخارج، وبصفة رئيسية في الشرق اﻷوسط، ما يربو على مليون مهاجر من بنغلاديش ﻷسباب تتعلق بالعمل.
    En la mayor parte de los informes nacionales de los países receptores se destacan las consecuencias positivas de la migración laboral. UN ٤٠٠ - تؤكد معظم التقارير الوطنية المقدمة من البلدان المستقبلة النتائج اﻹيجابية المترتبة على هجرة العمالة.
    migración de trabajadores temporales como contribución al desarrollo: compartir responsabilidades UN هجرة العمالة المؤقتة بوصفها مساهمة في تحقيق التنمية: تقاسم المسؤولية
    La urbanización en la Región árabe es inevitable, en la medida en que la tierra agrícola se vuelve cada vez más limitada, aumenta la productividad agrícola, continua la migración de la mano de obra y se incrementan los niveles de población. UN التوسع الحضري في العالم العربي مسألة حتمية، إذ أنه كلما أصبحت الأراضي الزراعية أكثر محدودية، ازدادت الإنتاجية الزراعية، واستمرت هجرة العمالة وارتفع عدد السكان.
    Evaluación final del programa para mantener los logros de la migración de trabajadores extranjeros mediante la protección de los derechos de los trabajadores migratorios UN التقييم النهائي لبرنامج الحفاظ على مكاسب هجرة العمالة الأجنبية من خلال حماية حقوق العمال المهاجرين
    El marco multilateral de la Organización Internacional del Trabajo relativo a la migración de mano de obra puede constituir también una valiosa orientación. UN كذلك يمكن أن يفيد إطار هجرة العمالة المتعددة الأطراف لمنظمة العمل الدولية في أن يكون دليلاً قيماً.
    c) Transformación y ampliación de los servicios de migraciones laborales. UN :: تطوير خدمات هجرة العمالة وتوسيع نطاقها؛
    El aumento de la migración de la fuerza de trabajo hacia las ciudades y las costas es a la vez un síntoma y una causa del lento desarrollo rural. UN وازدياد هجرة العمالة إلى المدن والمناطق الساحلية دليل على تباطؤ التنمية الريفية وسبب فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more