"هجرتهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su migración
        
    • migratoria
        
    • la migración
        
    • de inmigración
        
    • migrar
        
    • migran
        
    • haber migrado
        
    • abandonaste
        
    • emigrado
        
    • su marcha
        
    • de emigrar
        
    • su condición de migrantes
        
    • migrando
        
    • migraciones
        
    • su emigración
        
    Las personas que tienen la posibilidad de migrar legalmente probablemente no utilicen los servicios de traficantes para facilitar su migración irregular. UN فمن غير المحتمل أن يسعى الأشخاص الذين يمكنهم الهجرة بطرق مشروعة للحصول على خدمات المهربين لتيسير هجرتهم غير النظامية.
    El plan era llegar al extremo del hielo con la esperanza de encontrar a las ballenas en el comienzo de su migración. Open Subtitles كانت الخطة أن يصلو إلى حافة الثلج على أمل العثور على الحيتان في بداية هجرتهم
    Su maratón migratoria es de unos 5000 Km... y les lleva tres meses. Open Subtitles هجرتهم المطوّلة تقريباً لثلاثة ألاف ميلُ لمدة طويلة وتأخذَهم ثلاثة شهورِ.
    En muchos casos, la migración es permanente y los países de acogida los tratan como si fuesen ciudadanos. UN وفي حالات عديدة ستظل هجرتهم دائمة أيضا كما أن البلدان المتلقية ستعاملهم كمواطنين.
    En los Estados de destino pueden ser enjuiciadas y detenidas si su condición en materia de inmigración o de trabajo es ilegal. UN ففي دول المقصد يُلاحقون قضائيا ويُحتجزون بسبب هجرتهم غير النظامية أو وضعهم كعمال.
    Cuando migran se exponen a la pérdida de la identidad nacional y étnica. UN وعند هجرتهم يتعرضون لفقد الهوية الوطنية والعرقية.
    c) Adopte medidas para que los responsables de la trata o el tráfico ilícito de personas sean juzgados y sancionados adecuadamente, y garantice al mismo tiempo que no se penalice a los migrantes por haber migrado de forma irregular. UN (ج) اتخاذ خطوات لضمان تقديم المسؤولين عن الاتجار بالأشخاص أو تهريبهم إلى العدالة ومعاقبتهم العقاب المناسب، وفي الوقت نفسه ضمان عدم معاقبة المهاجرين بسبب هجرتهم غير النظامية.
    Estamos siguiendo su migración al Sur, antes de que el invierno antártico nos caiga. Open Subtitles ونحن نتتبع هجرتهم جنوباً قبل حلول الشتاء في القطب الجنوبي
    El Relator Especial señala a la atención del Consejo los " refugiados del hambre " del África y la penalización de su migración forzosa. UN ويسترعي المقرر الخاص انتباه المجلس إلى " اللاجئين بسبب الجوع " من أفريقيا، وإلى تجريم هجرتهم الجبرية.
    Una necesidad imperiosa para los pueblos indígenas, sobre todo en el contexto de la migración, es el respeto del derecho internacional y la participación directa de los propios pueblos indígenas en las cuestiones que pueden llevar a su migración o a la migración de otros hacia sus tierras. UN ومن الضروري للشعوب الأصلية، لا سيما في سياق الهجرة، تنفيذ القانون الدولي، واشتراك الشعوب الأصلية نفسها وإسماع صوتها في المسائل التي قد تؤدي إلى هجرتهم أو هجرة الآخرين إلى أراضيهم.
    58. Los trabajadores migrantes asumen los costos de su migración. UN 58 - وأشار إلى أن العمال المهاجرين يتحملون تكاليف هجرتهم.
    Entre 1992 y 2003 regularizaron su situación migratoria en Argentina 156.000 inmigrantes. UN ففي الفترة بين عامي 1992 و 2003، قام 000 156 مهاجر بتصحيح أوضاع هجرتهم في الأرجنتين.
    Esta iniciativa beneficiará directamente a unos 10.000 migrantes ngöbe y buglé a lo largo de toda su ruta migratoria. UN وسيكون من ضمن المستفيدين المباشرين من هذه المبادرة نحو 000 10 مهاجر نغوبي وبوغلي على طول طريق هجرتهم.
    El esfuerzo integrador también requiere de respeto a la diversidad cultural y étnica de los distintos países, tanto como a los derechos humanos y sociales de los migrantes y sus familias, con independencia de su condición migratoria. UN وتستلزم جهود الإدماج أيضا احترام التعدد الثقافي والعرقي لشتى البلدان، وكذلك احترام حقوق الإنسان والحقوق الاجتماعية المتعلقة بالمهاجرين وأسرهم، بصرف النظر عن صفة هجرتهم.
    Como no existe una definición única de las personas desplazadas internamente, las cifras varían, al igual que las causas de la migración. UN وبسبب عدم توفر تعريف واحد للمشردين داخليا، تتباين تقديرات أعدادهم كما تتباين أسباب هجرتهم.
    Como no existe una definición única de las personas desplazadas internamente, las cifras varían, al igual que las causas de la migración. UN ونتيجة ﻷنه لا يوجد تعريف واحد للمشردين داخليا، فإن تقديرات أعدادهم تتباين وكذلك أسباب هجرتهم.
    Y una vez que están en EE.UU., muchos obtienen permiso para continuar el proceso de inmigración en otro punto de EE.UU. TED وعندما يصبحون ضمن الولايات المتحدة، يُسمح لكثيرٍ منهم بإكمال هجرتهم إلى أي منطقة من الولايات المتحدة.
    Tú también les abandonaste, Abby, a Huck, Quinn y Harrison. Open Subtitles لقد هجرتهم ايضا ابي هاك و كوين هاريسون لقد هجرتهم أيضا.
    Tal vez, podían temer que se las tratara como delincuentes por haber emigrado de manera ilegal o haberse dedicado a la prostitución. UN فقد يكون لدى الضحايا مخاوف من أن يعاملوا كمجرمين بسبب هجرتهم غير المشروعة أو تورطهم في الدعارة.
    En este sentido su marcha supone una pérdida. UN ومن هذا المنظور تعتبر هجرتهم خسارة.
    El hecho de que haya pocas oportunidades legales de emigrar también empuja aún más a los migrantes y solicitantes de asilo a depender de los traficantes para facilitar su desplazamiento. UN وقد أدى نقص فرص الهجرة بطرق قانونية إلى زيادة اضطرار المهاجرين وملتمسي اللجوء للاعتماد على المهربين لتسهيل حركة هجرتهم.
    Se promovió la integración local como solución duradera para los refugiados de larga data mediante su naturalización o la regularización de su condición de migrantes. UN وتم تشجيع الاندماج المحلي باعتباره حلاً دائماً للاجئين الذي يقيمون لفترات طويلة وذلك من خلال التجنس أو تنظيم أوضاع هجرتهم.
    Esperemos que sigan migrando y se larguen de aquí. Open Subtitles لندعو بأن يستمروا في هجرتهم ويبتعدوا عن هنا بحق الجحيم
    Estas expropiaciones privan a los habitantes de los territorios ocupados de sus medios de vida y los empuja a emprender migraciones forzadas. UN وإن أعمال المصادرة هذه تحرم سكان اﻷراضي المحتلة من وسائل عيشهم وتشجع على هجرتهم القسرية.
    su emigración constituye un grave impedimento para las iniciativas de desarrollo del país. UN وتمثل هجرتهم استنزافاً شديداً للجهود الإنمائية لبلدانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more