otros ataques fueron realizados por el movimiento chiíta Amal y algunos por facciones palestinas. | UN | وشنﱠت حركة أمل الشيعية وبعض الفصائل الفلسطينية هجمات أخرى. |
Se han señalado otros ataques de mayor o menor amplitud en las prefecturas de Gikongoro, Kibungo, Ruhengeri, Byumba, Kigali rural y Gitarama. | UN | وأُبلِغ بوقوع هجمات أخرى متفاوتة اﻷهمية في ولايات جيكونغورو وكيبونغو وروهينجيري وبيومبا وكيغالي الريفية وجيتاراما. |
Las fuerzas de ocupación israelíes también perpetraron otros ataques en ciudades palestinas en la Ribera Occidental, incluidas Naplusa, Jenin y Ramallah. | UN | ونفذت القوات الإسرائيلية المحتلة أيضا هجمات أخرى على مدن فلسطينية في الضفة الغربية بما فيها نابلس وجنين ورام الله. |
La población de la localidad huyó a los campamentos vecinos por temor a nuevos ataques. | UN | وقد هرب سكان هذا الموقع إلى المخيمات المجاورة خوفا من حدوث هجمات أخرى. |
Entre el 24 y el 26 de abril se produjeron nuevos ataques con similares características desde las inmediaciones de la citada aldea. | UN | وبين يومي ٢٤ و ٢٦ نيسان/أبريل وقعت هجمات أخرى ذات طابع مماثل انطلاقا من موقع قريب من البلدة المذكورة. |
Ese incidente siguió a varios otros atentados de los talibanes en los 14 últimos meses dirigidos contra personal o locales de las Naciones Unidas y consistentes en artefactos explosivos improvisados, emboscadas o ataques armados en pequeña escala contra oficinas. | UN | ووقع هذا الحادث عقب هجمات أخرى عديدة نفذتها حركة طالبان خلال الأربعة عشرة شهراً الماضية وألحقت الضرر بموظفي الأمم المتحدة أو أماكن العمل، استخدمت فيها عبوات ناسفة وكمائن، أو شن هجمات على مكاتبهم. |
Actualmente la prioridad de la Comisión es reunir más pruebas sobre esa red y sobre el alcance de su relación con otros ataques. | UN | وتتمثل أولوية اللجنة الآن في جمع مزيد من الأدلة بشأن هذه الشبكة ومدى ارتباطها بما وقع من هجمات أخرى. |
Se señaló a la atención del Comité que Israel también retenía los cadáveres de los palestinos muertos en enfrentamientos militares u otros ataques. | UN | ووُجه انتباه اللجنة إلى مسألة قيام إسرائيل أيضا باحتجاز جثث الفلسطينيين الذين يقضون في اشتباكات عسكرية أو هجمات أخرى. |
Ha habido otros ataques, creo que deberías tenerlo en cuenta. | Open Subtitles | وكانت هناك هجمات أخرى أعتقد أنك يجب أن تكون على علم. |
El Gobierno de Sudáfrica se reserva el derecho de adoptar las medidas que vea convenientes para proteger los intereses de sus ciudadanos de otros ataques transfronterizos efectuados por miembros del APLA y de cualquier otra organización que actúe desde el territorio de Transkei. | UN | وتحتفظ حكومة جنوب افريقيا بالحق في اتخاذ تدابير مناسبة لحماية مصالح مواطنيها من أي هجمات أخرى عبر الحدود تقوم بها عناصر من جيش تحرير شعب آزانيا أو أي منظمة مماثلة أخرى تعمل من أراضي الترانسكي. |
Sin embargo, debo decir que no se tolerarán otros ataques como el referido y que la República de Croacia se reserva el derecho de responder adecuadamente en caso de que continúen. | UN | ومع ذلك، فإنه لا بد لي أن أعلن أن شن هجمات أخرى من هذا القبيل لن يسكت عليه وأن جمهورية كرواتيا تحتفظ بحقها في الرد عليها بصورة كافية إذا ما استمرت. |
147. En el mes de julio, los observadores recibieron informaciones sobre otros ataques de infiltrados. | UN | ٧٤١ - وفي شهر تموز/يوليه تلقى المراقبون معلومات عن هجمات أخرى قام بها المتسللون. |
También se atribuyeron a este comando otros ataques. | UN | كما عزيت هجمات أخرى إلى الخلية. |
24. La Operación de Derechos Humanos también recibió informes de otros ataques realizados por grupos armados contra tutsis. | UN | ٤٢- كما تلقت العملية الميدانية تقارير عن وقوع هجمات أخرى شنتها جماعات مسلحة ضد أفراد التوتسي. |
En esa conferencia se examinaron las medidas de disuasión que se podían tomar, incluida la utilización del poderío aéreo, para prevenir nuevos ataques contra las zonas seguras. | UN | ونظر مؤتمر لندن في اتخاذ تدابير، تشمل استخدام القوة الجوية، لردع أي هجمات أخرى على المناطق اﻵمنة. |
También se cree que un número indeterminado de rebeldes pueden haberse infiltrado en la ciudad y continuar allí dispuestos a lanzar nuevos ataques. | UN | كما أن من المعتقد أن أعدادا غير معروفة من المتمردين ربما قد تسللت إلى داخل المدينة وبقت هناك مستعدة لشن هجمات أخرى. |
En los días que siguieron se produjeron nuevos ataques, con lo que el número total de muertos llegó por lo menos a 70. | UN | ووقعت هجمات أخرى خلال الأيام القلائـل التالية، مما رفع حصيلة القتلى إلى 70 شخصا. |
otros atentados se produjeron en lugares públicos, y dieron lugar a muchas bajas entre los civiles. | UN | كما نُفذت هجمات أخرى في أماكن عامة، مما أوقع إصابات كثيرة في صفوف المدنيين. |
Sigue siendo posible que se produzcan otros atentados en Iraq y Afganistán, y también, evidentemente, que el personal y las instalaciones de las Naciones Unidas en otros lugares sean un blanco directo y deliberado de atentados. | UN | ويظل احتمال وقوع هجمات أخرى في العراق وأفغانستان قائما، وثمة كذلك احتمال واضح لاستهداف أفراد الأمم المتحدة ومرافقها بصورة مباشرة وعمدية في المواقع الأخرى. |
La UNMISS ha mantenido desde entonces una fuerza similar en el estado de Jonglei para evitar que se produzcan más ataques. | UN | وأبقت البعثة على قوة مماثلة في ولاية جونقلي منذ ذلك الحين لردع أي هجمات أخرى. |
Se pidió encarecidamente que hubiera una fuerte presencia de la UNPROFOR para reducir el riesgo de ulteriores ataques y vigilar de cerca cómo se trataba a la población serbia local. | UN | وحث على أن يكون لقوة اﻷمم المتحدة للحماية حضور مؤثر بغية التقليل من مخاطر أية هجمات أخرى ولرصد المعاملة التي تلقاها التجمعات الصربية المحلية عن كثب. |
El Consejo exige la cesación inmediata de todo nuevo ataque contra la ' zona segura ' de Gorazde y su población y exhorta a quienes están involucrados a que adopten todas las medidas necesarias para asegurar el pleno respeto del estatuto de las ' zonas seguras ' de conformidad con las disposiciones pertinentes de su resolución 824 (1993). | UN | ويطالب المجلس بالوقف الفوري ﻷية هجمات أخرى على " المنطقة اﻵمنة " في غورازدي وسكانها، كما يطالب الجهات المعنية باتخاذ كل التدابير اللازمة لكفالة الاحترام التام لمركز " المناطق اﻵمنة " وفقا لﻷحكام ذات الصلة الواردة في قراره ٤٢٨ )١٩٩٣( |
Afortunadamente, no se volvió a informar de nuevos atentados de ese tipo. | UN | ولحسن الحظ، لم يُفد بعد ذلك بوقوع أي هجمات أخرى. |