El número de niños palestinos que han muerto, principalmente en ataques aéreos y terrestres, ha aumentado en el 2003. | UN | وفي عام 2003 زاد عدد الأطفال الفلسطينيين الذين قتلوا، وقد سقط معظمهم في هجمات جوية وبرية. |
En la última semana, hemos realizado seis ataques aéreos en territorios anteriormente no permitidos. | Open Subtitles | وفي الأسبوع الماضي أجرينا ستة هجمات جوية في مناطق تم رفضها سابقاً |
La Comisión Nacional de Derechos Humanos comprobó que se habían realizado ataques aéreos contra zonas pobladas por civiles. | UN | وأثبتت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان أن هجمات جوية قد شُنت على مناطق يسكنها مدنيون. |
Lo que empezó siendo un conflicto fronterizo desembocó en combates por tierra, ataques aéreos por ambas partes, y fuego de artillería ocasional a lo largo de la frontera. | UN | وأصبح ما كان في البداية نزاع على الحدود قتالا بريا، ثم هجمات جوية من كلا الجانبين، وقصفا مدفعيا من حين ﻵخر على طول الحدود. |
Lo hizo porque estaba convencido de que los aviones de la OTAN pronto lanzarían amplios ataques aéreos contra las fuerzas serbias. | UN | لقد فعل ذلك لاعتقاده بأن طائرات حلف الناتو ستشن خلال فترة وجيزة هجمات جوية واسعة النطاق على الصرب المتقدمين. |
También hubo informaciones de ataques aéreos contra aldeas que produjeron destrucción a gran escala y numerosas bajas entre la población civil. | UN | وثمة أيضا روايات تتحدث عن هجمات جوية على القرى أدت إلى تدمير واسع النطاق وضحايا عديدة في أوساط المدنيين. |
Por si esto fuera poco, han quedado esparcidos explosivos sin detonar, tanto de los conflictos pasados como de los recientes ataques aéreos. | UN | وتوجد أيضا ذخائر غير منفجرة من مخلفات صراعات سابقة ومن هجمات جوية شُنت مؤخرا. |
El Líbano sufrió ataques aéreos, marítimos y terrestres, y Hezbolá lanzó miles de cohetes hacia el norte de Israel. | UN | فعانى لبنان من هجمات جوية وبحرية وبرية، وأطلق حزب الله آلاف الصواريخ على شمال إسرائيل. |
Además, otros dos hombres palestinos murieron a causa de los ataques aéreos que llevaron a cabo las fuerzas de ocupación en el norte de la Franja de Gaza. | UN | وكذلك، قتلت قوات الاحتلال رجلين فلسطينيين آخرين في هجمات جوية قامت بها شمال قطاع غزة. |
La fuerza aérea de Sri Lanka lanzó ataques aéreos contra los distritos de Kilinochchi y Mullaitivu. | UN | وشنّت القوات الجوية السريلانكية هجمات جوية على مقاطعتي كيلينوتشي ومولايتيفو. |
Las Fuerzas Armadas del Sudán contraatacaron realizando ataques aéreos y bombardeando posiciones del Movimiento por la Justicia y la Igualdad cerca de Seleia. | UN | وردت القوات المسلحة السودانية بشن هجمات جوية وقصف مواقع للحركة قرب صليعة. |
Su arresto y su detención estuvieron precedidos por ataques aéreos y una invasión terrestre en su barrio. | UN | وقد سبقت اعتقاله واحتجازه هجمات جوية على الحي الذي يقيم فيه واجتياحه بواسطة قوات برية. |
Más de medio millón de somalíes fueron desplazados, numerosas poblaciones quedaron pulverizadas en ataques aéreos indiscriminados y decenas de miles de civiles resultaron muertos. | UN | فقد تشرد أكثر من نصف مليون صومالي، وسحقت قرى عديدة في هجمات جوية عشوائية، وقتل عشرات الآلاف من المدنيين. |
Los ataques aéreos se han lanzado deliberadamente con el propósito de perpetrar la ejecución extrajudicial de un número aún mayor de palestinos. | UN | وتعمدت شن هجمات جوية بهدف ارتكاب أعمال قتل خارج نطاق القضاء لمزيد من الفلسطينيين. |
La UNMISS hizo un seguimiento de los ataques aéreos indiscriminados contra Sudán del Sur, de los que se informó al Consejo de Seguridad. | UN | ورصدت البعثة هجمات جوية عشوائية على جنوب السودان تم إبلاغ مجلس الأمن عنها. |
El Presidente envió ataques aéreos contra Canadá. | Open Subtitles | لقد أمر الرئيس بشن هجمات جوية على كندا و لكن |
ataques aéreos seguidos de la infantería. | Open Subtitles | هجمات جوية تليها القوات البرية |
Por añadidura, se invoca el despliegue de algunas fuerzas de mantenimiento de la paz para abstenerse de lanzar ataques aéreos contra los agresores serbios y guardar silencio sobre los crímenes cometidos por los aliados de occidente en Bosnia. | UN | ولا يتوقف اﻷمر عند هذا الحد، وإنما يدعى أيضا بأن وزع بعض قوات حفظ السلم يستخدم للحيلولة دون شن هجمات جوية ضد المعتدين الصرب، الى جانب التزام الصمت إزاء الجرائم التي يرتكبها حلفاء الغرب في البوسنة. |
Las fuerzas de la " RKS " también han sido responsables de ataques aéreos que han causado víctimas civiles. | UN | وشنت قوات " جمهورية كرايينا الصربية " أيضا هجمات جوية أسفرت عن إصابات بين المدنيين. |
Las fuerzas de la " RKS " también han sido responsables de ataques aéreos que han causado víctimas civiles. | UN | وشنت قوات " جمهورية كرايينا الصربية " أيضا هجمات جوية أسفرت عن إصابات بين المدنيين. |
Hoy, las fuerzas de ocupación israelíes, utilizando todo tipo de armamento pesado, lanzaron ataques por aire, mar y tierra contra numerosos objetivos palestinos en todo el Territorio Palestino Ocupado. | UN | فاليوم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي، مستخدمة كل وسيلة من وسائل الأسلحة الثقيلة، بشن هجمات جوية وبرية وبحرية ضد أهداف فلسطينية متعددة في كل أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة. |