Dirigir intencionalmente ataques contra la población civil como tal y contra civiles en particular que no participen directamente en las hostilidades; | UN | تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم تلك وكذلك ضد اﻷفراد المدنيين الذين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية؛ |
i) Dirigir intencionalmente ataques contra la población civil en cuanto tal o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades; | UN | ' 1` تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية؛ |
i) Dirigir intencionalmente ataques contra la población civil en cuanto tal o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades; | UN | ' ١ ' تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية؛ |
i) Dirigir intencionalmente ataques contra la población civil en cuanto tal o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades | UN | ' ١` تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية |
1. Que el autor haya dirigido el ataque contra la población civil o contra civiles que no hayan participado directamente en las hostilidades. | UN | (1) قيام مرتكب الجريمة بتوجيه هجمات ضد السكان المدنيين أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية. |
i) Dirigir intencionadamente ataques contra la población civil en cuanto tal o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades | UN | ' ١ ' تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية |
Estos ataques no pueden considerarse ataques contra la población como tal o contra civiles aunque haya bajas civiles. | UN | فهذه الهجمات لا تعتبر هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم تلك أو ضد فرادى المدنيين، حتى ولو حصلت إصابات في صفوف المدنيين. |
:: Dirigir ataques contra la población civil o contra determinados civiles que no participen directamente en las hostilidades; | UN | :: شن هجمات ضد السكان المدنيين أو ضد مدنيين أفراد غير مشاركين في الأعمال العدائية مباشرة؛ |
Dirigir ataques contra la población civil o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades. | UN | :: شن هجمات ضد السكان المدنيين أو ضد أفراد مدنيين غير مشاركين مباشرة في أعمال القتال. |
" i) Dirigir intencionalmente ataques contra la población civil como tal o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades; | UN | " `1` تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية؛ |
" i) Dirigir intencionalmente ataques contra la población civil como tal o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades; | UN | " `1` تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية؛ |
41. Aunque se han reducido considerablemente las violaciones de la seguridad personal en los antiguos sectores Norte y Sur, la Relatora Especial ha observado varios informes inquietantes recibidos en los últimos meses sobre ataques contra la población serbia local. | UN | ١٤- رغم أن انتهاكات اﻷمن الشخصي قد انخفضت إلى حد كبير في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين إلا أن المقررة الخاصة لاحظت عدة تقارير مزعجة وردت في الشهور اﻷخيرة عن هجمات ضد السكان الصرب المحليين. |
Son ejemplos claros de estos crímenes los siguientes: dirigir ataques contra la población civil; dirigir ataques contra unidades, transportes o personal habilitado para utilizar los emblemas de los Convenios de Ginebra; reclutar niños en las fuerzas armadas o utilizarlos para participar activamente en hostilidades; provocar por la fuerza el desplazamiento de la población civil; cometer actos de perfidia y saqueo. | UN | ومن اﻷمثلة الواضحة على ذلك: توجيه هجمات ضد السكان المدنيين؛ وتوجيه هجمات إلى الوحدات أو وسائل النقل أو اﻷفراد الذين يحملون بصورة مشروعة شعارات اتفاقيات جنيف؛ وتجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة أو استخدام اﻷطفال للمشاركة بصورة ايجابية في اﻷعمال الحربية؛ وتشريد السكان المدنيين قسرا؛ والغدر وأعمال النهب. |
En el presente período de sesiones, la Asamblea General continúa examinando la cuestión de la situación en el Oriente Medio, mientras que los tanques israelíes están sitiando los centros poblados palestinos y las fuerzas aéreas israelíes lanzan ataques contra la población civil. | UN | 52 - وقال إن الجمعية العامة واصلت في الدورة الحالية النظر في مسألة الوضع في الشرق الأوسط. ويحدث ذلك في وقت تحاصر فيه الدبابات الإسرائيلية المراكز السكانية للفلسطينيين وتقوم الطائرات الإسرائيلية بشن هجمات ضد السكان المدنيين. |
" Dirigir intencionalmente ataques contra la población civil en cuanto tal o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades " . | UN | " تعمّد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال القتالية " . |
23. Desde su independencia, el Chad se sumergió en una espiral de violencia, guerras civiles, rebeliones armadas y agresiones exteriores que favorecieron el tráfico de armas de fuego y permitieron a bandas armadas organizar ataques contra la población. | UN | 23- ومنذ الاستقلال دخلت تشاد في دورة من العنف والحروب الأهلية والتمرد المسلح والاعتداءات الخارجية مما نشّط تداول الأسلحة النارية وسمح لعصابات مسلحة بتنظيم هجمات ضد السكان. |
37. El Relator Especial ha seguido de cerca la evolución en los estados de Kachin y Shan Septentrional. Está preocupado por las alegaciones que sigue recibiendo de ataques contra la población civil, asesinatos extrajudiciales, violencia sexual y de género, detención y reclusión arbitrarias, así como tortura. | UN | 37- وتابع المقرر الخاص عن كثب التطورات في ولايتي كاشين وشان الشمالية ويشعر بالقلق حيال الادعاءات التي لا يزال يتلقاها عن وقوع هجمات ضد السكان المدنيين، وعمليات القتل خارج نطاق القضاء، والعنف الجنساني، والاعتقال والاحتجاز التعسفيين، فضلاً عن ممارسة التعذيب. |
La Relatora Especial recibió información sobre las violaciones de los derechos humanos cometidas por el Ejército para la Independencia de Kachin y las fuerzas armadas, incluidos los ataques contra la población civil. | UN | ٣٨ - وتلقت المقررة الخاصة معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها جيش استقلال كاتشين وقوات الجيش على السواء، ومن بينها هجمات ضد السكان المدنيين. |
3. Que el acusado haya tenido la intención de dirigir el ataque contra la población civil en cuanto tal o contra civiles que no participasen directamente en las hostilidades. | UN | ٣ - أن يكون المتهم قد تعمﱠد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية. |
3. Que el acusado haya tenido la intención de dirigir el ataque contra la población civil en cuanto tal o contra civiles que no participasen directamente en las hostilidades. | UN | ٣ - أن يكون المتهم قد تعمﱠد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية. |
Desde principios de 2010, esas mismas fuentes han dado cuenta de varios ataques perpetrados contra la población civil, especialmente en la zona de Niangara. | UN | وأفادت المصادر ذاتها، أنه منذ بداية عام 2010 وقعت عدة هجمات ضد السكان المدنيين، ولا سيما في منطقة نيانغارا. |