"هجمات على المدارس" - Translation from Arabic to Spanish

    • ataques contra escuelas
        
    • ataques a escuelas
        
    • ataques a las escuelas
        
    También se informó del uso de escuelas para fines militares, de ataques contra escuelas y hospitales y de la denegación de acceso a la asistencia humanitaria. UN وأُبلغ أيضا عن استخدام المدارس لأغراض عسكرية، وشن هجمات على المدارس والمستشفيات، ومنع إيصال المساعدات الإنسانية.
    No hubo denuncias confirmadas de ataques contra escuelas u hospitales ni de denegaciones por parte de grupos armados del acceso de la asistencia humanitaria a los niños. UN ولا توجد تقارير مؤكدة بوقوع هجمات على المدارس أو المستشفيات، أو منع وصول المساعدات الإنسانية إلى الأطفال من قِبل الجماعات المسلحة.
    :: El Ulema Shura (Consejo de Clérigos) emitió dos decretos para concienciar a la población sobre el reclutamiento de niños, la tortura a niños y los ataques contra escuelas y hospitales en el Islam. UN :: أصدر مجلس شورى العلماء اثنتين من الفتاوى لإذكاء الوعي بشأن حظر تجنيد الأطفال والتعذيب وشن هجمات على المدارس والمستشفيات في الإسلام.
    Por ejemplo, en el territorio palestino ocupado, el UNICEF trabajó mediante el marco de respuesta intermodular para coordinar la protección y la educación de los niños en las respuestas de emergencia ante ataques contra escuelas. UN فعلى سبيل المثال، عملت اليونيسيف في الأرض الفلسطينية المحتلة من خلال إطار الاستجابة المشتركة بين المجموعات لتنسيق حالات الاستجابة الطارئة في حال وقوع هجمات على المدارس لحماية الأطفال والتعليم.
    De enero a diciembre de 2009, el equipo de tareas sobre el país ha verificado 10 incidentes de ataques a escuelas y hospitales a consecuencia de los cuales ha habido varios casos de niños heridos. UN 143 - وقد تحققت فرقة العمل القطرية من وقوع عشرة هجمات على المدارس والمستشفيات خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2009، في حالات عديدة منها، أصيب أطفال نتيجة لتلك الهجمات.
    Durante el período que abarca este informe, las violaciones más frecuentes siguieron siendo el reclutamiento y el empleo de niños, incluso en misiones suicidas con bombas o para sembrar explosivos, con un aumento reciente de las denuncias de reclutamiento transfronterizo por parte de los talibanes, así como los ataques a las escuelas. UN وظلت الانتهاكات الأكثر تواترا هي تجنيد الأطفال واستغلالهم في عدة أغراض منها مهام التفجير الانتحارية وعمليات بث المتفجرات - وقد ازداد مؤخرًا التجنيد عبر الحدود من جانب حركة طالبان - وكذلك في تنفيذ هجمات على المدارس.
    De la misma manera, cientos y miles de niños afganos presencian más incidentes de ataques contra escuelas, clínicas y sus instalaciones y personal, lo que tiene un efecto devastador en su vida. UN وبالمثل، فقد شوهد المزيد من حوادث شن هجمات على المدارس والعيادات ومرافقها والعاملين فيها، ودمرت حياة مئات وآلاف الأطفال الأفغان.
    Además, se recibieron varias noticias de ataques contra escuelas y hospitales cometidos por el Tatmadaw y otros grupos armados no estatales. UN وإضافة إلى ذلك، فقد ورد عدد من التقارير التي تفيد بقيام التاتماداو وغيرها من الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة بشن هجمات على المدارس أو المستشفيات.
    También se siguen denunciando casos de niños vinculados a fuerzas armadas y grupos armados y ataques contra escuelas. UN ولا تزال التقارير تتحدث عن حالات من ارتباط الأطفال بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، كما تتحدث عن وقوع هجمات على المدارس.
    Ese mecanismo debe actuar respecto de seis abusos graves: la matanza o la mutilación de niños; el reclutamiento o empleo de niños soldados; los ataques contra escuelas u hospitales; la violación u otros actos de violencia sexual graves contra los niños; el secuestro de niños y la denegación de acceso humanitario para los niños. UN وهذه الآلية ينبغي أن تعمل إزاء ستة أنواع من الإيذاءات الجسيمة: قتل أو تشويه الأطفال؛ تجنيد الأطفال الجنود أو استغلالهم؛ شن هجمات على المدارس أو المستشفيات؛ الاغتصاب أو غيره من العنف الجنسي الجسيم ضد الأطفال؛ اختطاف الأطفال؛ وحرمان الأطفال من الحصول على المساعدات الإنسانية.
    Aunque no se recibieron informes de ataques contra escuelas y hospitales, en Ituri y Kivu del Norte se observó una tendencia a la ocupación de las escuelas por parte de las fuerzas y grupos armados. UN 50 - لم ترد أي تقارير عن وقوع هجمات على المدارس والمستشفيات، إلا أنه لوحظت ظاهرة احتلال القوات والجماعات المسلحة للمدارس في إيتوري وكيفو الشمالية.
    En el período que abarca el presente informe se confirmaron siete ataques contra escuelas realizados por las Fuerzas Armadas del Sudán y otras milicias armadas y seis más quedan sin confirmar. UN 31 - تأكّد قيام القوات المسلّحة السودانية والميليشيات المتحالفة معها بشن سبع هجمات على المدارس في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بينما تعذّر التأكّد من ست هجمات أخرى.
    Dado que el acceso de las Naciones Unidas a las zonas afectadas por el conflicto es muy limitado, no ha habido informes confirmados de ataques contra escuelas y hospitales durante el período que se examina. UN 37 - بالنظر إلى أن الأمم المتحدة لا تملك إلا إمكانية محدودة جدا للوصول إلى المناطق المتأثرة بالصراع، لا توجد تقارير مؤكدة تفيد بوقوع هجمات على المدارس والمستشفيات في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Al reanudarse los combates en Kivu del Norte, aumentaron los informes de ataques contra escuelas e instalaciones de salud por parte del CNDP y los Mai-Mai. UN 46 - وخلال فترات تجدد القتال في كيفو الشمالية، زادت التقارير الواردة عن شن المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وجماعات الماي - ماي هجمات على المدارس والمنشآت الصحية.
    Los enfrentamientos entre las FRPI y las FARDC ocurridos en marzo de 2009 en el distrito de Ituri desembocaron también en ataques contra escuelas y hospitales. UN 44 - وأدت الاشتباكات التي جرت بين قوات المقاومة الوطنية في إيتوري والقوات المسلحة في آذار/مارس 2009 في مقاطعة إيتوري إلى شن هجمات على المدارس والمستشفيات.
    Las Naciones Unidas recibieron diversos informes acerca de ataques contra escuelas u hospitales por parte de las Tatmadaw y otros grupos armados no estatales durante el período de que se informa. UN 75 - وتلقت الأمم المتحدة عددا من التقارير التي تفيد بقيام التاتماداو وغيرها من الجماعات المسلحة غير الحكومية بشن هجمات على المدارس أو المستشفيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se ha incluido a cinco partes por cometer ataques contra escuelas u hospitales: las fuerzas talibanes, las FDLR, Al-Qaida en el Iraq, el Estado Islámico del Iraq y las fuerzas del Gobierno sirio. UN وأدرجت خمسة أطراف لشنها هجمات على المدارس و/أو المستشفيات، وهي: قوات الطالبان، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وتنظيم القاعدة في العراق، وتنظيم دولة العراق الإسلامية، والقوات الحكومية السورية.
    A consecuencia de enfrentamientos entre Al Houthi/Ansar Allah y los salafistas, se produjeron cuatro ataques contra escuelas en Amran en los que, por ejemplo, sufrió daños la escuela primaria de Aisha en fuego cruzado. UN ونتجت أربع هجمات على المدارس في محافظة عمران، منها الأضرار التي أُلحِقت بالمدرسة الابتدائية عائشة في تبادل لإطلاق النار، عن اشتباكات بين الحوثيين/أنصار الله والسلفيين.
    d Partes que llevan a cabo ataques contra escuelas u hospitales. UN (د) الأطراف التي تشارك في شن هجمات على المدارس و/أو المستشفيات.
    Lista de partes que reclutan o utilizan a niños, causan la muerte o mutilación de niños, cometen actos de violación y otras formas de violencia sexual contra niños o llevan a cabo ataques contra escuelas u hospitales en situaciones de conflicto armado que no figuran entre los temas de que se ocupa el Consejo de Seguridad o en otras situaciones, habida cuenta de otras violaciones y abusos cometidos contra niños* UN قائمة بالأطراف التي تجند الأطفال أو تستخدمهم، أو تقتلهم أو تشوههم و/أو ترتكب جريمة الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال، أو تشارك في شن هجمات على المدارس و/أو المستشفيات في حالات النـزاع المسلح المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، مع ذكر الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة في حق الأطفال*
    Preparación y aplicación de un acuerdo oficial por las partes implicadas en la crisis antes y después de las elecciones para poner fin al asesinato y mutilación de niños, el reclutamiento y utilización de niños soldados, los ataques a escuelas y su ocupación y la violencia sexual contra los niños UN اضطلاع الأطراف المتورطة في أزمة ما قبل الانتخابات وما بعدها بإعداد وتنفيذ اتفاق رسمي يضع حدا لقتل الأطفال وتشويههم، وإعادة تجنيدهم واستغلالهم كجنود، وشن هجمات على المدارس واحتلالها، والعنف الجنسي الذي يُرتكب ضد الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more