¿Y si el peor y más horrible ataque biológico en la historia de este país no fue obra de extremistas religiosos? | Open Subtitles | ماذا لو كانت أفظع.. وأكثر هجمة بيولوجية ترويعًا في تاريخ هذه البلاد.. ليست من عمل المتطرّفين الدّينيّين ؟ |
Sus padres murieron en un ataque aéreo americano en la frontera paquistaní. | Open Subtitles | كلا والديه ماتا في هجمة أميريكية جوية على الحدود الباكستانية |
Podemos evaluar cada ataque mediante las espantosas estadísticas de los muertos y los heridos. | UN | ويمكننا أن نقيـس حجم كل هجمة من خلال اﻹحصــاءات الرهيبــة ﻷعـداد الموتى والجرحــى. |
Durante el período se informó de 66 ataques aéreos, de los cuales 24 recibieron una confirmación definitiva. | UN | وقد أبلغ عن 66 من هذه الهجمات العسكرية خلال تلك الفترة، منها 24 هجمة تم التأكد منها بشكل قاطع. |
Desde comienzos de 2009, se han denunciado 192 ataques contra el personal humanitario. | UN | ومنذ بداية عام 2009، أبلغ عن 192 هجمة على العاملين في الأنشطة الإنسانية. |
Desde el aire, el horizonte aparece a veces sólo como nubes negras y columnas de fuego, encendido en un último furioso ataque deliberado por las tropas en retirada. | UN | ومن الجو لا يتألف اﻷفق إلا من سحب سوداء وأعمدة نيران أشعلتها القوات المتقهقرة في هجمة متعمدة أخيرة. |
No hay duda de que el ataque aéreo contra la escuela elemental, que se repitió con un intervalo de dos horas, fue un acto premeditado. | UN | وليس ثمة شك في أن الغارة الجوية على المدرسة الابتدائية كانت هجمة متعمدة تكررت مرتين بفارق ساعتين. |
Desde el aire, el horizonte aparece a veces sólo como nubes negras y columnas de fuego, encendido en un último furioso ataque deliberado por las tropas en retirada. | UN | ومن الجو لا يتألف اﻷفق إلا من سحب سوداء وأعمدة نيران أشعلتها القوات المتقهقرة في هجمة متعمدة أخيرة. |
Al parecer, las fuerzas de seguridad lanzaron un segundo ataque contra la misma casa y detuvieron a la mujer Salwa Hasan Haider. | UN | ويُزعم أن قوات الأمن شنت هجمة ثانية على نفس المنزل وأوقفت سلوى حسن حيدر. |
Esa visión incluye un ataque contra la pobreza basado en el desempeño y orientado hacia los resultados. | UN | تلك الرؤيا تنطوي على هجمة على الفقر أدائية القاعدة ونتائجية المنحى. |
Al menos cinco palestinos resultaron muertos por las fuerzas de ocupación israelíes durante el ataque lanzado hoy en Ramallah. | UN | وقد قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن خمسة فلسطينيين خلال هجمة على رام الله اليوم. |
Esa enfermedad es más devastadora que cualquier ataque terrorista, cualquier conflicto o cualquier arma de destrucción en masa. | UN | فالإيدز أكثر دمارا من أي هجمة إرهابية أو أي صراع أو أي سلاح من أسلحة الدمار الشامل. |
El resultado es que todo intento por cambiar las normas y prácticas de la familia se considera como un ataque contra la cultura en su conjunto. | UN | ونتيجة لذلك فإن أي محاولة لتغيير المعايير والممارسات في الأسرة يرى على أنها هجمة على الثقافة ككل. |
Los funcionarios de aduanas que examinan los contenedores y la carga en el puerto han descubierto drogas y otros artículos no declarados, pero no han descubierto armas, municiones ni explosivos que puedan utilizarse en un ataque terrorista. | UN | وقد اكتشف موظفو الجمارك القائمون بتفتيش الحاويات والحمولات الأخرى في الميناء مخدرات وبنود أخرى غير معلنة، لكنهم لم يكتشفوا أي أسلحة أو ذخيرة أو متفجرات يمكن أن تستخدم في هجمة إرهابية. |
El hambre mata a muchas más personas que cualquier guerra contemporánea o ataque terrorista. | UN | فالجوع يقتل الآن من البشر أكثر مما تقتل أي حرب معاصرة أو هجمة إرهابية. |
Las cifras correspondientes al mismo período durante 2009 son 193 ataques notificados y 33 buques secuestrados. | UN | هذا بالمقارنة مع 193 هجمة تم الإبلاغ عنها و 33 سفينة تم اختطافها خلال نفس الفترة من عام 2009. |
:: El acuerdo del Consejo de Seguridad con el Gobierno del Líbano sobre la creación de un tribunal internacional para juzgar los ataques terroristas; | UN | :: اتفاق مجلس الأمن مع حكومة لبنان على إنشاء محكمة دولية لمحاكمة هجمة إرهابية؛ |
En las tres primeras semanas de 2011, se registraron 31 ataques de piratería, seis de los cuales tuvieron éxito y dieron por resultado la toma de 136 rehenes. | UN | ففي الأسابيع الثلاثة الأولى من عام 2011، سُجلت 31 هجمة قرصنة، كانت ست منها ناجحة فأدت إلى أخذ 136 رهينة جديدة. |
:: Las provincias de Damasco Rural y Alepo han tenido el mayor número de ataques contra instalaciones médicas, con 35 ataques cada una. | UN | :: وتعرضت محافظتا ريف دمشق وحلب إلى أكبر عدد من الهجمات على المرافق الطبية، إذ تعرضت كل محافظة إلى ٣٥ هجمة. |
Abandonaste una investigación activa de un agente de la CTU, durante un atentado terrorista. | Open Subtitles | لقد تجاهلت تحقيقاً فعلياً من قبل عميل من الوحدة خلال هجمة إرهابية |
El desafío a que se enfrenta la comunidad internacional es cómo resguardar estas características básicas contra la embestida de las presiones contemporáneas. | UN | وإن كيفية حماية هذا الطابع اﻷساسي من هجمة الضغوط المعاصرة هي التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي حاليا. |
La ofensiva israelí fue un ataque deliberado tendiente a castigar, humillar y aterrorizar a la población civil y a reducir su capacidad económica local de manera radical. | UN | الحملة الهجومية الإسرائيلية كانت هجمة مدبرة هدفها معاقبة وإذلال وترويع السكان المدنيين وتقويض قدرة اقتصادهم المحلي. |
Sólo en el mes de noviembre de 1998, se produjeron 93 ataques terroristas en el Líbano meridional, la gran mayoría perpetrados por el Hezbollah. | UN | ففي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ وحده، وقعت ٩٣ هجمة إرهابية في جنوب لبنان، قام حزب الله بتنفيذ اﻷغلبية الساحقة منها. |