"هجومي" - Translation from Arabic to Spanish

    • ofensiva
        
    • ofensivo
        
    • ataque
        
    • agresivo
        
    • ofensivas
        
    • agresiva
        
    Exige que las partes se abstengan inmediatamente de toda acción militar ofensiva y de toda acción que pueda llevar a una reanudación de los combates. UN ويطالب اﻷطراف بالامتناع فورا عن القيام بأي عمل عسكري هجومي وأي عمل قد يؤدي الى تجدد القتال.
    Exige que las partes se abstengan inmediatamente de toda acción militar ofensiva y de toda acción que pueda llevar a una reanudación de los combates. UN ويطالب اﻷطراف بالامتناع فورا عن القيام بأي عمل عسكري هجومي وأي عمل قد يؤدي الى تجدد القتال.
    Entre tanto, el Ejército Popular de Corea mantiene una fuerza desmesurada y en posición ofensiva cerca de la zona desmilitarizada de Corea. UN وفي الوقت نفسه، فإن الجيش الشعبي الكوري يحتفظ بقوة مفرطة الضخامة في وضع هجومي قرب المنطقة الكورية المجردة من السلاح.
    No se trata sino de un sistema de tipo ofensivo concebido para mantener la supremacía militar e imponer su voluntad a los demás. UN فهو لا يعدو أن يكون نظام تسلح هجومي يرمي إلى الإبقاء على التفوق العسكري وفرض إرادتهما على الآخرين.
    En la declaración cabal, definitiva y completa no se ha presentado una reseña completa del alcance del programa de Al-Hazen, aunque este programa era de carácter ofensivo. UN ولم يتضمن اﻹعلان الكامل النهائي التام سردا وافيا لنطاق برنامج معهد الحسن رغم أنه برنامج هجومي بطبيعته.
    La gente estaba leyendo mi ataque, y peor aún, se lo estaban creyendo. Open Subtitles الناس كانت تقرأ إعلان هجومي و الأسوأ، أنهم كانوا يصدقونه. ‏
    Si hay cualquier excusa para la demanda, seguro que su equipo será agresivo. Open Subtitles إن كان هناك أي أساس لدعوى قضائية كن واثقاً أن فريقه سيكون هجومي.
    En la esfera militar, se realizarán nuevos estudios sobre las condiciones preexistentes y las modalidades de reestructuración que permitan promover la adopción de actitudes no ofensivas en la región. UN وستجرى في الميدان العسكري دراسات أخرى بشأن الشروط اﻷولية ﻹعادة تشكيل قوات بلدان المنطقة بما يحولها الى قوات في وضع غير هجومي وطرائق تحقيق ذلك.
    Esa evolución se refleja igualmente en el hecho de que los defensores de la opinión contraria están cada vez más en una actitud defensiva que ofensiva. UN وهذا التطور ينعكس كذلك في أن مؤيدي الرأي العكسي أصبحوا بشكل متزايد في موقف دفاعي لا في موقف هجومي.
    La Secretaría no aceptó la propuesta de cambiar la denominación, pero sí coincidió con la idea del Representante Especial de que no se utilizara como arma ofensiva. UN ولم توافق اﻷمانة العامة على اقتراح تغيير الاسم ولكنها شاركت الممثل الخاص قلقه بشأن عدم استخدامها كسلاح هجومي.
    :: Artículo 78: Transportar un arma ofensiva o una sustancia explosiva a bordo de una aeronave civil sin el consentimiento del propietario u operador de la aeronave. UN :: المادة 78: حمل سلاح هجومي أو أي مادة متفجرة على متن طائرة مدنية دون موافقة مالك الطائرة أو مشغلها.
    Se planteó la cuestión de si los navíos comprendidos en la propuesta reducción de tonelaje se considerarían de naturaleza ofensiva o defensiva. UN ولقد أثيرت مسألة ما إذا كانت السفن المشمولة بالتخفيضات المقترحة للحمولات ستُعد سفنا ذات طابع هجومي أم دفاعي.
    Esta conducta es ofensiva e irrespetuosa con quienes han sufrido a manos de los nazis y otros regímenes fascistas y no debería tolerarse. UN وهذا السلوك هو سلوك هجومي ومهين لمن عانوا على أيدي النازية والنظم الفاشية الأخرى، وينبغي عدم التسامح إزاءه.
    Truman usó esta oportunidad para tomar la ofensiva. Open Subtitles استغل ترومان هذه الفرصة لاتخاذ موقف هجومي
    Quiero lanzar una ofensiva. Open Subtitles سأستخدم أسلوب هجومي سأكتب مقالة في الصحيفة
    Inicialmente era un estudio para fines civiles; posteriormente, desde 1987, fue de carácter ofensivo. UN وبدأت هذه البحوث كدراسة مدنية ثم تحولت في عام ٧٨٩١ إلى دراسة ذات طابع هجومي.
    Por otra parte, nuestro país considera que los Estados poseedores de una capacidad tecnológica espacial importante deberían renunciar al emplazamiento de cualquier sistema militar defensivo y ofensivo en el espacio ultraterrestre. UN ونرى أيضا أنه ينبغي للدول ذات تكنولوجيا الفضاء الكبيرة الامتناع عن وضع أي نظام عسكري دفاعي أو هجومي في الفضاء الخارجي.
    ¿Qué es, un monólogo para un presunto comediante que piensa que ser ofensivo es en sí mismo suficiente para ser gracioso? Open Subtitles ما هو، مناجاة لبعض الكوميدي المزعوم الذي يعتقد أن يكون هجومي في نفسه بما فيه الكفاية أن يكون مضحك؟
    Mi ataque te daría una distracción y podrías regresar a casa. Open Subtitles من شأن هجومي أن يلهيهم، ومن تمّ يمكنك العودة إلى ديارك
    Si repeles mi ataque, quizá signifique que eres un asesino secreto. Open Subtitles إذا صديت هجومي, ربما يعني ذلك أنك قاتل سري.
    Reina, tenemos que crear un anuncio agresivo para ayer. Open Subtitles جلالة الجبل البنفسجي علينا ترتيب إعلان هجومي
    Según informaciones que aún no se han confirmado, en esas operaciones se utilizaron helicópteros de combate en tareas ofensivas. UN وأفادت التقارير باستخدام طائرات عمودية مسلحة في وضع هجومي في هذه العمليات، غير أن تلك التقارير لم تتأكد بعد.
    Lo pregunto porque tienes una apertura agresiva. Open Subtitles أنا أسألك لأن لديك افتتاح هجومي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more