"هجومية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • ofensivas en
        
    • ataque en
        
    • ofensivo en
        
    En estas condiciones, proponemos la consideración conjunta de la posibilidad de establecer restricciones jurídicas internacionales al despliegue de armas ofensivas en el espacio ultraterrestre. UN وفي ظل هذه الظروف، نقترح أن نفكر معاً في وضع قيود قانونية دولية على نشر أسلحة هجومية في الفضاء الخارجي.
    Con destino a operaciones ofensivas en Bosnia occidental, el " ESK " ha desplegado sus tropas y reforzado sus posiciones. UN قام جيش كرايينا الصربي بإعادة وزع قواته وتعزيز مواقعه بغرض القيام بعمليات هجومية في غربي البوسنى،
    En la municipalidad de Plaski, como parte de los preparativos para las operaciones ofensivas en Bosnia occidental, se organizó una unidad de defensa territorial que se sumó a la 70ª Brigada. UN وفي بلدية بلاسكي، نظمت وحدة دفاع إقليمية ولحقت باللواء ٧٠ كجزء من الاستعدادات للقيام بعمليات هجومية في غربي البوسنة،
    - Los " Black Mambas " , un grupo de unos 100 terroristas que participaron en operaciones ofensivas en la zona de Gradacac. UN توجد مجموعة `رجال الممبة السوداء`، التي يبلغ عددها نحو ١٠٠ إرهابي، وتشترك في عمليات هجومية في منطقة غراداكاتش؛
    Además, se establecerá una sola unidad de helicópteros armados/de ataque en la zona oriental para prestar apoyo a la Fuerza Avanzada. UN وبالإضافة إلى ذلك سيتم نشر وحدة واحدة من طائرة هليكوبتر هجومية في شرق البلاد لدعم القوة الأمامية.
    Es particularmente pertinente habida cuenta de la complejidad de los acontecimientos recientes como el establecimiento, con carácter excepcional, de una Brigada de Intervención con un mandato ofensivo en el marco de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO). UN وبيّن أن ذلك يكتسي أهمية أكبر في ضوء التطورات المعقدة الأخيرة مثل إنشاء، على أساس استثنائي، لواء تدخّل يمتلك ولاية هجومية في إطار بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En la actualidad, no hay armas ofensivas en el espacio ultraterrestre, pero sí hay planes de emplazarlas en la órbita de la Tierra. UN وفي الوقت الحاضر لا توجد أسلحة هجومية في الفضاء الخارجي، ولكن هناك خطط موضوعة لوضع تلك الأسلحة في مدار الكرة الأرضية.
    Pese al hecho de que hoy en día no existen armas ofensivas en el espacio ultraterrestre, no podemos excluir la posibilidad de que se las emplace allí en el futuro. UN ورغم حقيقة عدم وجود أسلحة هجومية في الفضاء الخارجي اليوم، إلا أنه لا يمكننا استبعاد احتمال نشرها هناك في المستقبل.
    Por otra parte, las fuerzas paramilitares irregulares Knin han participado en operaciones ofensivas en la zona de Bihac junto con las fuerzas de los serbios de Bosnia. UN ومن ناحية أخرى، تشترك قوات كنن شبه العسكرية وغير النظامية، مع قوات الصرب البوسنيين، في شن عمليات هجومية في منطقة بيهاتش.
    - 113ª Brigada de Split - activa en el sector de Vrdi, llevando a cabo acciones militares ofensivas en la zona; UN - اللواء ١١٣ من سبليت - ويعمل في قطاع فردي، ويقوم بأعمال عسكرية هجومية في المنطقة؛
    Al mismo tiempo, el " ESK " empezó preparativos a gran escala para lanzar acciones ofensivas en el teatro de operaciones de Bosnia occidental. UN وفي الوقت نفسه، بدأ جيش كرايينا الصربي في إجراء استعدادات واسعة النطاق للقيام بعمليات هجومية في مسرح العمليات الواقع غرب البوسنة.
    - una unidad especial del Ministerio del Interior de la " República de Bosnia y Herzegovina " , denominada las " Golondrinas " , que lleva a cabo operaciones ofensivas en las zonas del 1º, 2º, 3º, 4º y 7º cuerpos de ejército; UN الوحدة الخاصة التابعة لوزارة داخلية `جمهورية البوسنة والهرسك`، ويُطلق عليها اسم `الخطاطيف`، وهي تشترك في عمليات هجومية في مناطق الفيالق اﻷول والثاني والثالث والرابع والسابع؛
    De esa manera, Saddam no podrá controlar el espacio aéreo iraquí desde la frontera kuwaití hasta los suburbios situados al sur de Bagdad y quedará considerablemente restringida la capacidad del Iraq de llevar a cabo ofensivas en la región. UN وسوف يحرم ذلك صدام من السيطرة على المجال الجوي العراقي من حدود الكويت الى الضواحي الجنوبية لبغداد ويحد بدرجة كبيرة من قدرة العراق على القيام بعمليات هجومية في المنطقة.
    También han lanzado operaciones ofensivas en la provincia de Lunda Sul y han capturado Muconda, Mureige y Tchiluage, esta última una importante base que facilitaba los movimientos transfronterizos de la UNITA. UN وقامت تلك القوات أيضا بعمليات هجومية في مقاطعات لوندا سول، واستولت على موكوندا ومورييغي وتشيلواغ. وتشيلواغ هي أهم قاعدة لتسهيل تحركات " يونيتا " عبر الحدود.
    El 25 de septiembre pasado, la Federación de Rusia anunció que estaba dispuesta a no ser el primer país que desplegara armas ofensivas en el espacio ultraterrestre. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر الماضي، أعلن الاتحاد الروسي رغبته في ألاَّ يكون أول من يقوم بنشر أسلحة هجومية في الفضاء الخارجي.
    Estamos convencidos de que nuestras propuestas son realistas y viables y que satisfacen los intereses de todos, especialmente cuando aún no hay armas ofensivas en el espacio ultraterrestre ni se ha decidido colocarlas. UN ونحن مقتنعون بأن اقتراحاتنا واقعية ويمكن تحقيقها وتتفق مع مصالح الجميع، ولا سيما في الوقت الراهن، حيث لا توجد أسلحة هجومية في الفضاء الخارجي ولم يتخذ قرار بنشرها هناك.
    El 22 de febrero de 2011, unidades de las Forces Nouvelles que trabajaban desde la ciudad de Man iniciaron operaciones ofensivas en el oeste de Côte d ' Ivoire. UN 105 - في شباط/فبراير 2011، شنت وحدات القوى الجديدة التي تنطلق من مدينة مان عمليات هجومية في غرب كوت ديفوار.
    No hubo violaciones graves de los acuerdos de alto el fuego y militares, incluidas operaciones ofensivas en la zona de separación, ni intercambios de disparos entre las partes (número UN فلم يحدث أي انتهاك خطير لاتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية، ويشمل هذا عدم وقوع أي عمليات هجومية في الشريط العازل وعدم تبادل إطلاق النار بين الطرفين
    e) Reagrupamiento y redespliegue de tropas para emprender operaciones ofensivas en la zona de Bosnia occidental (región de Bihać); UN )ﻫ( إعادة تجميع القوات وإعادة وزعها من أجل القيام بعمليات هجومية في منطقة غربي البوسنة )منطقة بيهاتش(؛
    Teniendo en cuenta la forma en que el Gobierno del Sudán utiliza helicópteros de ataque para apoyar las operaciones ofensivas en tierra y, en una ocasión comprobada por el Grupo, para efectuar operaciones ofensivas directas, el Consejo de Seguridad debe estudiar opciones para garantizar que en el futuro la situación no se repita. UN 277 - في ضوء استخدام حكومة السودان المروحيات الهجومية لدعم العمليات الهجومية البرية، وفي اشتباكات هجومية مباشرة - في مناسبة واحدة تحقق منها الفريق - ينبغي أن ينظر مجلس الأمن في الخيارات الكفيلة بضمان عدم استخدام الحكومة السودانية الطائرات العسكرية لأغراض هجومية في المستقبل.
    La AMISOM necesitaría al menos un conjunto de tres helicópteros de ataque en los sectores 1 y 2 para proporcionar apoyo adecuado a los contingentes de la Misión. UN وستحتاج البعثة إلى ما لا يقل عن مجموعة من 3 طائرات هليكوبتر هجومية في القطاعين 1 و 2 لتقديم الدعم الكافي لقوات البعثة.
    En el marco de este Acuerdo, el Gobierno de Ucrania se comprometerá a no desplegar armamento ofensivo en Isla Serpiente, la cual pertenece a Ucrania según el Acuerdo del 2 de junio de 1997. UN وفي إطار هذا الاتفاق، تتعهد حكومة أوكرانيا بألا توزع أسلحة هجومية في جزيرة سيربينت، التي تمتلكها أوكرانيا وفقا لاتفاق ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more