"هدفنا النهائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestro objetivo final
        
    • nuestro objetivo último
        
    • nuestra meta final
        
    • nuestro fin último
        
    • nuestra meta definitiva
        
    • nuestro objetivo supremo
        
    • nuestro objetivo definitivo
        
    • el objetivo final
        
    • nuestro principal objetivo
        
    • nuestro objetivo fundamental
        
    • objetivo final de
        
    nuestro objetivo final es la eliminación eventual de las minas terrestres antipersonal. UN ويتلخـــص هدفنا النهائي في اﻹزالة النهائية لﻷلغام البرية المضادة لﻷشخــاص.
    El desarme nuclear mundial y la eliminación completa de las armas de destrucción en masa debe seguir siendo nuestro objetivo final. UN وينبغي أن يظل هدفنا النهائي هو نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي والقضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل.
    nuestro objetivo final debe ser lograr la participación universal en una Convención que está diseñada para la humanidad en su totalidad. UN ويجب أن يكون هدفنا النهائي تحقيق المشاركة العالمية في اتفاقية وضعت لﻹنسانية جمعاء.
    Estamos firmemente convencidos de que el desarme nuclear a través de la eliminación de todas las armas nucleares debería constituir nuestro objetivo último. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن نزع السلاح النووي الكامل عن طريق إزالة جميع اﻷسلحة النووية ينبغي أن يكون هدفنا النهائي.
    Para terminar, reiteramos que las reformas democráticas son nuestro objetivo último. UN وفي الختام، نود أن نؤكد من جديد أن اﻹصلاح الديمقراطي هو هدفنا النهائي.
    El que la mayoría acepte el texto no es suficiente; deben poder hacerlo todos y, por lo tanto, fracasamos en nuestro objetivo final. UN ويبدو للكثيرين أن تبني النص ليس كافيا، ينبغي أن يتمكن الجميع من ذلك، ولهذا فشلنا في تحقيق هدفنا النهائي.
    Como miembro asociado de la Unión Europea, nuestro objetivo final es la participación de pleno derecho en la Unión. UN وبوصفنا عضوا منتسبا في الاتحاد اﻷوروبي، يتمثل هدفنا النهائي في العضوية الكاملة في الاتحاد.
    Haremos bien en evitar tal eventualidad a toda costa; debemos basarnos en nuestros logros hasta que lleguemos a nuestro objetivo final. UN فيجدر بنا أن نتجنب مثل هذا الاحتمال مهما كلفنا اﻷمر: وينبغي أن نبني على منجزاتنا حتى نبلغ هدفنا النهائي.
    Sin embargo, debemos recalcar que la no proliferación no es nuestro objetivo final. UN غير أنه لا بد لنا من التشديد هنا على أن عدم الانتشار ليس هدفنا النهائي.
    La equidad y la justicia en todas las esferas del desarrollo deben ser nuestro objetivo final. UN إن اﻹنصاف والعدالة في جميع مجالات التنمية ينبغي أن يكونا هدفنا النهائي.
    Cada paso en ese proceso se apoya en lo hecho en los años anteriores, y nos conduce hacia nuestro objetivo final. UN وكل خطوة في هذه العملية تضيف إلى ما تم في السنوات الماضية وتقودنا إلى هدفنا النهائي.
    Todos éramos muy conscientes de nuestro objetivo final pero no estábamos seguros del camino que debíamos seguir. UN وكنا ندرك جيدا هدفنا النهائي لكننا لم نكن متأكدين من المسار الذي نسلكه.
    nuestro objetivo último sigue siendo el desarme nuclear completo. UN ولا يزال هدفنا النهائي هو نزع السلاح النووي بصورة كاملة.
    nuestro objetivo último continúa siendo el desarme nuclear completo. UN وما زال هدفنا النهائي هو نزع السلاح النووي الكامل.
    nuestro objetivo último sigue siendo lograr una solución convenida entre las dos partes. UN ويبقى هدفنا النهائي التوصل إلى حل متفق عليه بين الطرفين.
    nuestra meta final debe ser la aprobación de una convención internacional sobre las poblaciones indígenas del mundo. UN وينبغي أن يكون هدفنا النهائي إبــرام اتفاقية دولية بشأن السكان اﻷصليين في العالم.
    Aunque esto podría ser todavía una visión idealista, tiene que constituir nuestro fin último. UN وفيما قد يظل ذلك رؤية مثالية، يتعين أن يكون هدفنا النهائي.
    Nos ayudará a cumplir nuestras promesas mutuas de renunciar a la carrera de armamentos nucleares y acercarnos a nuestra meta definitiva de un mundo libre de armas nucleares. UN كما ستساعد في الوفاء بالتزاماتنا المتبادلة بالتخلي عن سباق التسلح النووي، والتحرك صوب تحقيق هدفنا النهائي ألا وهو خلق عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية.
    Renovamos una vez más nuestro objetivo supremo de lograr el mejoramiento de la humanidad, que, sin dudas, consideramos sagrado. UN بل وجددنا مرة ثانية هدفنا النهائي المتمثل في النهوض بالإنسانية، وهو هدف نراه مقدساً بلا جدال.
    Fue por lo tanto posible avanzar a grandes pasos en el camino hacia nuestro objetivo definitivo que es el desarme general y completo, sobre la base de un sistema sólido de acuerdos multila- terales mundiales e importantes acuerdos regionales y bilaterales. UN وهكذا تأكد أنه من الممكن اتخاذ خطوات كبرى الى اﻷمام صوب السبيل المفضي الى هدفنا النهائي المتمثل في نزع السلاح العام والكامل عن طريق نظام متماسك من الاتفاقات الشاملة المتعددة اﻷطراف والصكوك اﻹقليمية والثنائية الرئيسية.
    Y aun si cada proceso tiene su propia manera de abordar la cuestión, el objetivo final sigue siendo el mismo: la prohibición general y universal de las minas antipersonal. UN وحتى إذا كانت لكل عملية طريقتها الخاصة في تناول المسألة، فإن هدفنا النهائي يجب أن يظل كما هو: حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد حظراً شاملاً وعالمياً.
    El alivio de la pobreza debe seguir siendo nuestro principal objetivo a largo y a corto plazo. UN ويجب أن يظل التخفيف من وطأة الفقر هدفنا النهائي في اﻷجلين الطويل والقصير على السواء.
    nuestro objetivo fundamental es lograr una paz duradera que abarque a todos los miembros de la comunidad. UN ويتمثل هدفنا النهائي في بناء سلام دائم يشمل جميع أفراد المجتمع المحلي.
    Sin embargo, debemos subrayar que todavía estamos lejos del objetivo final de la universalidad de la Convención. UN ولكن علينا أن نؤكد أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق هدفنا النهائي وهو تحقيق عالمية هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more