"هدف البرنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • el objetivo del
        
    • objetivo del programa
        
    • objetivos del programa
        
    • del objetivo del
        
    • meta del
        
    Para cumplir el objetivo del subprograma, la labor de la División se centrará en: UN ومن أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، سيركز برنامج العمل على ما يلي:
    Para cumplir el objetivo del subprograma, la labor de la División se centrará en: UN ومن أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، سيركز برنامج العمل على ما يلي:
    Aunque no se cumplió con el objetivo del Nuevo Programa, en los últimos cuatro años las tasas anuales de crecimiento de la economía de África han sido cada vez mayores. UN ورغم أن هدف البرنامج الجديد لم يتحقق، سجل الاقتصاد اﻷفريقي في اﻷربع سنوات اﻷخيرة معدلات نمو سنوية متزايدة باطراد.
    En cuanto a los refugiados sudaneses el objetivo del programa sigue siendo facilitar una autosuficiencia parcial mediante la producción de alimentos. UN أما بالنسبة للاجئين السودانيين، فيبقى هدف البرنامج هو تسهيل الاكتفاء الذاتي جزئياً في إنتاج الغذاء.
    el objetivo del programa consistirá en establecer un conjunto mínimo de servicios básicos esenciales, en cuyo diseño y gestión participen las comunidades locales y las autoridades subnacionales. UN ويتمثل هدف البرنامج في إقامة مجموعة تمثل حدا أدنى من الخدمات اﻷساسية الضرورية التي تُشارك المجتمعات المحلية والسلطات دون الوطنية في تصميمها وإدارتها.
    La incorporación de la perspectiva de género contribuye a lograr los objetivos del programa UN تبني منظور جنساني يساعد في تحقيق هدف البرنامج
    el objetivo del PNUD consistirá en reforzar la coordinación entre asociados para el desarrollo en lugar de hacer frente a problemas con sus propios medios exclusivamente. UN وسيكون هدف البرنامج اﻹنمائي من ذلك هو تعزيز التنسيق فيما بين الشركاء اﻹنمائيين بدلا من معالجة القضايا بمفرده.
    el objetivo del subprograma es prestar apoyo a las actividades encaminadas a lograr un desarrollo sostenible a todos los niveles. UN يتمثل هدف البرنامج الفرعي في دعم جهود التنمية المستدامة على جميع المستويات.
    Se opinó que se debería incluir la erradicación del hambre en el objetivo del subprograma 3. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج موضوع القضاء على الجوع ضمن هدف البرنامج الفرعي 3.
    La estrategia para lograr el objetivo del subprograma incluirá: UN وستشمل استراتيجية تحقيق هدف البرنامج الفرعي ما يلي:
    Se opinó que se debería incluir la erradicación del hambre en el objetivo del subprograma 3. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج موضوع القضاء على الجوع ضمن هدف البرنامج الفرعي 3.
    La estrategia para lograr el objetivo del subprograma incluirá: UN وستشمل استراتيجية تحقيق هدف البرنامج الفرعي ما يلي:
    el objetivo del Programa de diagnóstico temprano del cáncer de próstata es diagnosticar el cáncer de próstata lo antes posible. UN ويتمثل هدف البرنامج المذكور في تشخيص سرطان البروستاتا في أبكر وقت ممكن.
    el objetivo del programa era centrarse en unos 20 ó 25 proyectos; al final se ocupó de 30. UN وكان هدف البرنامج التركيز على ما يتراوح بين 20 و 25 مشروعا؛ وانتهى به الأمر إلى 30 مشروعا.
    Se formuló una pregunta acerca de la movilización de apoyo internacional a que se hacía referencia en el objetivo del subprograma. UN وطُرح سؤال بشأن حشد الدعم الدولي المشار إليه في هدف البرنامج الفرعي.
    El sistema de las Naciones Unidas: objetivo del programa, instituciones de ejecución y calendario UN منظومة اﻷمم المتحدة: هدف البرنامج ومؤسسات تنفيذه وإطاره الزمني
    Pese al objetivo del programa de Acción de reducir las presiones que provocan los movimientos de refugiados y de personas desplazadas, su situación sigue siendo inaceptable. UN وبالرغم من هدف البرنامج المتمثل في التقليل من الضغوط المؤدية إلى تدفقات اللاجئين واﻷشخاص المشردين، فإن محنة اللاجئين والمشردين تظل غير مقبولة.
    21.7 En el bienio 2008-2009 la CESPAO tratará de alcanzar los objetivos del programa promoviendo la integración económica y social entre los países miembros a nivel subregional y regional y la solidaridad en la escena política internacional y en la economía mundial. UN 21-7 وفيما يتعلق بفترة السنتين 2008-2009، ستسعى الإسكوا إلى تحقيق هدف البرنامج بتعزيز التكامل الاقتصادي والاجتماعي في البلدان الأعضاء فيها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، وإلى تشجيع التضامن في الساحة السياسية الدولية وفي مجال الاقتصاد العالمي.
    El logro del objetivo del subprograma y los logros previstos se reflejarán en mejores derechos de tenencia residencial, vivienda, servicios urbanos y gobernanza a nivel local. UN وسوف ينعكس تحقيق إنجاز هدف البرنامج الفرعي والإنجازات المتوقعة في تحسن حقوق الحيازة السكنية، والمأوى والخدمات الحضرية وأسلوب الإدارة على المستوى المحلي.
    * Formular y aplicar políticas que apoyen la meta del PNUD de convertirse en una organización fundada en el saber. UN * وضـــع وتنفيـــذ سياسات تؤدي الى دعم هدف البرنامج اﻹنمائــي الـذي يتمثــل فـــــي أن يصبــح منظمة تعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more