Señalando que el programa sobre trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo, con sus cuatro objetivos estratégicos, es un instrumento importante para alcanzar el objetivo del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, | UN | وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، يمثل صكا هاما لبلوغ هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، |
Señalando que el programa sobre trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo, con sus cuatro objetivos estratégicos, es un instrumento importante para alcanzar el objetivo del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, | UN | وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، يمثل صكا هاما لتحقيق هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، |
Señalando también que el programa sobre trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo, con sus cuatro objetivos estratégicos, es un instrumento importante para alcanzar el objetivo del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, | UN | " وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم الصادر عن منظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، يمثل صكا هاما لبلوغ هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، |
La comunidad internacional por conducto de diversas medidas debe apoyar el objetivo del pleno empleo y el respeto de los derechos de los trabajadores que figuran en el tercer compromiso de la Declaración. | UN | وفي الالتزام من اﻹعلان سيتم دعم هدف العمالة الكاملة واحترام حقوق العمال على الصعيد الدولي من خلال تدابير شتى. |
Dificultades con que se ha tropezado para lograr el objetivo del pleno empleo | UN | الصعوبات التي ووجهت في غضون تحقيق هدف العمالة الكاملة |
Confirmaron la relación positiva existente entre el aumento de la producción y creación de empleo, así como la validez del objetivo del pleno empleo para todos los países. | UN | وأكدت العلاقة اﻹيجابية بين نمو الناتج وبين توسع العمالة، وكذلك صلاحية هدف العمالة الكاملة لجميع البلدان. |
Sin embargo, en los dos últimos decenios sobre todo, se ha prestado en general poca atención al objetivo de lograr el pleno empleo. | UN | ومع ذلك، فإن تحقيق هدف العمالة الكاملة ظفر باهتمام ضعيف بصورة عامة، لا سيما خلال العقدين الماضيين. |
el objetivo del empleo pleno y productivo y el trabajo decente no se puede alcanzar a menos que se garantice el acceso a la protección social básica. | UN | 16 - لا يمكن أن يتحقق هدف العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق إلا إذا كان الحصول على الحماية الاجتماعية الأساسية مضمونا. |
Señalando que el programa sobre trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo, con sus cuatro objetivos estratégicos, es un instrumento importante para alcanzar el objetivo del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, | UN | " وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، يمثل صكا هاما لتحقيق هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، |
18. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que se comprometan a incorporar el objetivo del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos en sus políticas, programas y actividades; | UN | " 18 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تلتزم بتعميم مراعاة هدف العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع في سياساتها وبرامجها وأنشطتها؛ |
" Señalando que el programa sobre trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo, con sus cuatro objetivos estratégicos, es un instrumento importante para alcanzar el objetivo del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, " | UN | " وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، يمثل صكا هاما لتحقيق هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع " |
Señalando que el programa sobre trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo, con sus cuatro objetivos estratégicos, tiene un importante papel que desempeñar, reafirmado en la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo sobre la justicia social para una globalización equitativa, para alcanzar el objetivo del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, | UN | وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، له دور مهم، حسبما أعيد تأكيده في إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة منصفة، في تنفيذ هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، |
19. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que se comprometan a incorporar el objetivo del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos en sus políticas, programas y actividades; | UN | 19 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تلتزم بتعميم مراعاة هدف العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع في سياساتها وبرامجها وأنشطتها؛ |
Para alcanzar el objetivo del pleno empleo también es necesario comprender los obstáculos que impiden concederle mayor prioridad. | UN | كما يتطلب الوصول إلى هدف العمالة الكاملة فهما للعقبات التي تعترض إيلاء أولوية أعلى لهدف العمالة الكاملة. |
el objetivo del pleno empleo exige medidas a muchos niveles. | UN | إن هدف العمالة الكاملة يتطلب العمل على جميع المستويات. |
Es indispensable fijar objetivos y elaborar políticas nacionales, pero ello no es suficiente para lograr el objetivo del pleno empleo. | UN | وإن تحديد الأهداف والسياسات الوطنية أمر ضروري ولكنه في حد ذاته خطوة غير كافية لتحقيق هدف العمالة الكاملة. |
En cuanto a las otras dos cuestiones clave que se identificaron para la Cumbre, nuestros dirigentes se comprometieron a promover el objetivo del pleno empleo y la integración social. | UN | وبالنســبة للقضيتــين اﻷساسيتــين اﻷخريــين المحددتين لمؤتمر القمة، التزم قادتنا بتعزيز هدف العمالة الكاملة والتكامل الاجتماعي. |
Respecto a las otras dos cuestiones básicas identificadas en la Cumbre, se comprometieron a fomentar el objetivo del pleno empleo y la integración social. | UN | وقد التزم قادتنا بتعزيز هدف العمالة الكاملة والتكامل الاجتماعي بوصفهما المسألتين اﻷساسيتين اﻷخريين اللتين حددهما مؤتمر القمة. |
Los progresos alcanzados en la consecución del objetivo del pleno empleo propugnado en la Cumbre distan mucho de lo esperado. | UN | 140 - كان التقدم المحرز في تحقيق هدف العمالة الكاملة الذي دعا إليه مؤتمر القمة أقل بكثير مما كان متوقعا. |
El tercer compromiso de Copenhague es promover el pleno empleo. | UN | والالتزام الثالث من كوبنهاغن هو تعزيز هدف العمالة الكاملة. |
Es esencial fijar el objetivo de pleno empleo. | UN | ومن الضروري اعتماد هدف العمالة الكاملة. |
El programa de trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), que incorpora la creación de puestos de trabajo, la protección social, los principios y derechos fundamentales en el lugar de trabajo, el diálogo social y la igualdad de oportunidades, proporciona un marco de referencia para el logro del empleo pleno y productivo y el trabajo decente y asegura la coherencia de las políticas en las esferas económica y social. | UN | ويوفر برنامج العمل اللائق لمنظمة العمل الدولية، الذي يتضمن خلق فرص العمل، وتوفير الحماية الاجتماعية، والمبادئ والحقوق الأساسية في العمل، والحوار الاجتماعي وتكافؤ الفرص، إطارا مرجعيا لتحقيق هدف العمالة الكاملة والمنتجة واللائقة وضمان اتساق السياسات العامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
En la reunión se elaboró una lista inicial de medidas prioritarias que los parlamentos deberían adoptar para abordar cuestiones esenciales relativas a la erradicación de la pobreza y a la obtención de los objetivos del pleno empleo y de la integración social. | UN | وقام الاجتماع بوضع قائمة أولية لتدابير العمل ذات اﻷولية التي يتخذها البرلمانيون لمعالجة المسائل الحاسمة المتصلة بالقضاء على الفقر، وبلوغ هدف العمالة الكاملة وتحقيق اﻹدماج الاجتماعي. |