Los beneficios sociales de la educación primaria están muy reconocidos y, por lo tanto, es un objetivo mundial. | UN | والمزايا الاجتماعية من التعليم الابتدائي معروفة على نطاق واسع وهي لذلك هدف عالمي. |
Ni que decir tiene que la lucha contra el terrorismo es un objetivo mundial fundamental que requiere la cooperación internacional en la que el Pakistán ha participado plenamente. | UN | ولعله من نافلة القول إن مكافحة الإرهاب هدف عالمي أساسي يقتضي تعاونا دولياً، ما فتئت باكستان تشارك فيه مشاركة تامة. |
Además, el establecimiento de un objetivo mundial debía basarse en información científica. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي استخدام العلم في تحديد هدف عالمي في هذا الصدد. |
Facilitará la determinación de un objetivo mundial que permita reducir sustancialmente las emisiones para 2050 y un plazo para que las emisiones alcancen su punto máximo y empiecen a descender. | UN | وسوف تقوم بتسهيل تحديد هدف عالمي لخفض الانبعاثات بشكل كبير بحلول عام 2050 وإطار زمني لبلوغ سقفها العالمي. |
– Establecimiento de una meta mundial para la erradicación de la pobreza con miras a reducir a la mitad antes del año 2015 el número de personas que viven en la pobreza absoluta; | UN | ● وضع هدف عالمي للقضاء على الفقر يتمثل في تخفيض عدد من يعيشون في فقر مطلق إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥؛ |
El aumento de las oportunidades y la participación es, en muchos aspectos, un objetivo universal. | UN | إن تزايد الفرص والمشاركة، في العديد من الجوانب هدف عالمي. |
Labor destinada a establecer un objetivo mundial de reducción sustancial de las emisiones mundiales para 2050 | UN | العمل من أجل تحديد هدف عالمي لخفض الانبعاثات العالمية خفضاً هاماً بحلول عام 2050 |
9. En particular, el desarrollo humano sostenible es un objetivo mundial válido tanto para los países ricos como para los pobres. | UN | ٩ - وجدير بالذكر أن التنمية البشرية المستدامة هدف عالمي ينطبق على جميع البلدان غنيها وفقيرها. |
• La posibilidad de establecer un objetivo mundial para reducir la pobreza, por ejemplo, conseguir que el nivel de pobreza se reduzca a la mitad antes del año 2015; | UN | " ● إمكانية تحديد هدف عالمي محدد الزمن للقضاء على الفقر مثل خفض معدل الفقر إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥؛ |
Colmar la brecha digital -- la difusión desequilibrada de la tecnología de la información y las comunicaciones -- entre y dentro de las naciones, es ahora un objetivo mundial. | UN | وجسر الفجوة الرقمية - الانتشار غير المتساوي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات - بين الدول وداخلها هدف عالمي الآن. |
Pero el éxito de un acontecimiento mundial como los Juegos Olímpicos y la consecución de un objetivo mundial como la tregua olímpica dependen esencialmente del respaldo sincero y armonioso de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | ولكن نجاح حدث عالمي كالألعاب الأولمبية وبلوغ هدف عالمي كالهدنة الأولمبية يتوقفان بصفة أساسية على الدعم الصادق والمتوائم من المجتمع الدولي بصفة عامة. |
El establecimiento de un objetivo mundial a este respecto puede catalizar la adopción de medidas a todos los niveles y alentar a los países para que establezcan sus propias metas nacionales para cumplir ese compromiso. | UN | إن وضع هدف عالمي في هذا الخصوص قد يخدم كمحفز للعمل على كل المستويات ويثير همة البلدان لكي تضع الأهداف الوطنية الخاصة بها من أجل الوفاء بهذا الالتزام. |
El quinto período de sesiones del Foro y, en particular, la serie de sesiones ministeriales de alto nivel del período de sesiones, dan a la comunidad internacional la oportunidad de fijar y definir claramente un objetivo mundial en el ámbito de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | والدورة الخامسة للمنتدى، وبخاصة الجزء الرفيع المستوى من الدورة، تهيئ الفرصة للمجتمع الدولي لوضع هدف عالمي واضح للإدارة المستدامة للغابات. |
B. un objetivo mundial a largo plazo de la reducción de las emisiones 24 - 31 21 | UN | العمل وعناصره 13-23 9 باء - هدف عالمي طويل الأجل من أجل خفض الانبعاثات 24-31 22 |
24. Con respecto a la necesidad de un objetivo mundial a largo plazo, las Partes observaron que el objetivo era necesario: | UN | 24- عن الحاجة إلى هدف عالمي طويل الأجل لاحظت الأطراف أن من الضروري: |
En su intercambio de opiniones, las Partes manifestaron un amplio acuerdo con esos principios, incluso en relación con un objetivo mundial a largo plazo de reducción de las emisiones, aunque no en relación con su cuantificación. | UN | وأشارت الأطراف، أثناء تبادلها للآراء، إلى اتفاقها العام مع هذه المبادئ، بما في ذلك الجوانب المتصلة بوضع هدف عالمي طويل الأجل لتخفيضات الانبعاثات - ولكن ليس الجوانب المتصلة بتقديره الكمي. |
Las propuestas contienen referencias a objetivos, puntos máximos y trayectorias a mediano plazo que se consideran necesarios para alcanzar un objetivo mundial a largo plazo, y aluden asimismo a procesos de examen. | UN | وتشمل هذه المقترحات إشارات إلى الأهداف المتوسطة الأجل، ومستويات الذروة والمسارات التي تعد ضرورية لتحقيق هدف عالمي طويل الأجل، وكذلك إلى عمليات الاستعراض. |
Las propuestas contienen referencias a objetivos, puntos máximos y trayectorias a mediano plazo que se consideran necesarios para alcanzar un objetivo mundial a largo plazo, y aluden asimismo a procesos de examen. | UN | وتشمل هذه المقترحات إشارات إلى الأهداف المتوسطة الأجل، ومستويات الذروة والمسارات التي تعد ضرورية لتحقيق هدف عالمي طويل الأجل، وكذلك إلى عمليات الاستعراض. |
Algunas de las medidas que se han comunicado por haber contribuido a la consecución de un objetivo mundial concreto guardan también relación con la aplicación de uno o más aspectos de los párrafos 6 y 7 del instrumento y, en muchos casos, han contribuido igualmente al logro de otros objetivos mundiales. | UN | والإجراءات التي أفيد بأنها ساهمت في تحقيق هدف عالمي بعينه هي أيضا ذات أهمية لتنفيذ جانب أو أكثر من جوانب الفقرتين 6 و 7 من الصك، وقد ساهمت، في كثير من الحالات، في تحقيق أهداف عالمية أخرى. |
En este contexto, el Japón propone establecer la meta mundial de lograr un aumento de la eficiencia energética del 30% para 2020. | UN | وفي ذلك السياق، تقترح اليابان تحديد هدف عالمي يتمثل في تحسين فعالية الطاقة بنسبة 30 في المائة بحلول عام 2020. |
La defensa de los derechos humanos es un objetivo universal de primer orden. | UN | إن الدفاع عن حقوق الإنسان هدف عالمي أساسي. |
El hecho de que el cambio climático fuera el tema de otra cumbre favoreció que llegáramos a un acuerdo para establecer el objetivo mundial a largo plazo de reducir las emisiones y tratar de crear, en el seno de las Naciones Unidas, un marco eficaz, en el que todas las economías principales participen de manera responsable. | UN | ومن خلال تغير المناخ موضوع مؤتمر قمة آخر، تمكنا من الاتفاق على السعي إلى اعتماد هدف عالمي طويل الأجل لتخفيض الانبعاثات والسعي إلى إيجاد إطار فعال داخل الأمم المتحدة تشارك فيه جميع اقتصادات العالم الرئيسة بشكل مسؤول. |
59. El Programa de Adaptación prestó apoyo a las negociaciones en el marco del GTE-CLP sobre el examen inicial de la idoneidad del objetivo mundial a largo plazo enunciado en los Acuerdos de Cancún, que comenzará en 2013, y la determinación de un objetivo mundial con el fin de lograr una reducción de las emisiones mundiales para 2050 y la determinación de un plazo para que esas emisiones alcancen su punto máximo y empiecen a descender. | UN | 59- ودعم برنامج التكيف مفاوضات فريق العمل التعاوني بشأن الاستعراض الأولي لمدى كفاية الهدف العالمي الطويل الأجل المدرج في اتفاقات كانكون، المقرر أن يبدأ في عام 2013، وتحديد هدف عالمي لخفض الانبعاثات في العالم بحلول عام 2050، وتحديد سقف عالمي لهذه الانبعاثات. |