Los dos programas para la producción de cuero y yute son multitemáticos y tienen más de un objetivo. | UN | ولبرنامجي انتاج الجلود والجوت مواضيع متعددة وهما يتصديان ﻷكثر من هدف واحد. |
Sin embargo, se trata de una cuestión importante y de un objetivo que todos compartimos. | UN | ومع ذلك، هذا الموضوع هـام، والهدف هدف واحد نتشاطره جميعا. |
Estamos unidos por un objetivo común, que es el de encontrar el camino que conduzca a la estabilidad, la seguridad y la paz. | UN | فنحن متحدون من أجل هدف واحد هو إيجاد السبيل إلى الاستقرار والأمن والسلم. |
El llamamiento que he hecho en el día de hoy persigue un solo objetivo, cual es poner en guardia al pueblo azerbaiyano, a los ciudadanos de nuestra República. | UN | ولندائي هذا اليوم هدف واحد فقط ألا وهو استنهاض الشعب الاذربيجاني ومواطني جمهوريتنا. |
Nunca antes tantos dejaron a un lado sus diferencias y se unieron en la búsqueda de una meta común. | Open Subtitles | فلنضع كل خلافـاتنـا جانبـاً ونسعـى معـاً نحو هدف واحد |
Entraña que hay un objetivo posterior, mientras que un proyecto sólo tiene un objetivo que se logrará cuando se complete el proyecto. OMS | UN | إذ تنطوي على إمكانية وجود هدف لاحق آخر بالرغم من أنه ليس للمشروع سوى هدف واحد واجب اﻷداء وقت إنجاز المشروع. |
un objetivo enemigo sobrevoló tierra firme, de sur a norte | UN | فوق اليابسة من الجنوب باتجاه الشمال هدف واحد |
Ambos comparten un objetivo común: poner fin al flagelo de la guerra. | UN | وكان لكليهما هدف واحد: وضع حد لبلاء الحرب. |
El Departamento agradecería que el Comité le proporcionara orientación al respecto, teniendo presente que para avanzar en la consecución de un objetivo podría ser necesario sacrificar el logro de otro. | UN | وترحب الإدارة بما قد تقدمه اللجنة إليها من توجيهات في هذا الصدد، مع العلم أن التقدم نحو بلوغ هدف واحد قد يعني التضحية بهدف آخر. |
Para concluir, diré que solo existe un objetivo para nuestro Gobierno, que es la felicidad de nuestra población. | UN | في الختام، أقول بأنه لا يوجد سوى هدف واحد لحكومتي ألا وهو سعادة شعبنا. |
Eso es solo un ejemplo de lo que puede suceder cuando uno congrega a la comunidad en torno a un objetivo común. | TED | وهذا ليس إلا مجرد مثال لما يمكن أن يحدث عندما تجمع المجتمع معا من أجل هدف واحد. |
Tenemos contradicciones inherentes entre estos objetivos, donde existe el riesgo de perseguir un objetivo favorecido a expensas de otros. | TED | لدينا تناقضات كامنةٍ بين هذه الأهداف، حيث هناك خطر العمل على هدف واحد على حساب بقية الأهداف. |
Había pasado los últimos 1500 días trabajando sin descanso para lograr un objetivo: sobrevivir. | TED | لقد أمضيت الـ1500 يوم الماضية بالعمل بلا كلل ولا ملل لتحقيق هدف واحد: النجاة. |
A partir de entonces habrá un solo objetivo, sólo uno, llegar al próximo amanecer antes de que se acaben las baterías. | TED | وسيكون على الطائرة تحقيق هدف واحد فقط ان تدرك شروق الشمس المقبل قبل نفاد البطاريات |
Tenga la seguridad, agente DiNozzo, que aquí todos estamos centrados en un solo objetivo. | Open Subtitles | تطمئن ، ايها العميل دينوزو كلنا مركزون على هدف واحد |
Debemos esforzarnos juntos hacia una meta: Nuestra victoria. | Open Subtitles | نحن يجب أن نكافح سوية نحو هدف واحد هو النصر |
En nuestra opinión, todas estas Conferencias están orientadas hacia un mismo objetivo: mejorar la suerte de la humanidad y así realzar la dignidad humana. | UN | ومن رأينا أن جميع تلك المؤتمرات موجهة صوب هدف واحد وبسيط: تحسين حال البشرية، وتعزيز الكرامة الانسانية بذلك. |
Todas las naciones del continente no sólo están unidas inexorablemente, sino que en última instancia deberán asociarse en pro de un único objetivo y un único destino. | UN | فجميع دول القارة لا يلزمها أن تكون معا فحسب، بل إن قدرها أن تصبح في نهاية المطاف شركاء ذوي هدف واحد ومصير واحد. |
Un hombre en serio, uno verdadero, sólo tiene un propósito en este mundo. | Open Subtitles | رجل صادق، ولكن الرجل الحقيقي لديه هدف واحد في هذا العالم. |
Allí, varios países no están preparados para conseguir ni uno solo de los objetivos. | UN | هناك توجد عدة بلدان ليست على مسار تحقيق هدف واحد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Una canasta, escribiré el ensayo. | Open Subtitles | هدف واحد وسأكتب لك ذلك البحث أنت تتجولين |
Al aplicar en el último decenio este criterio selectivo con respecto al OIEA, han tratado de reducirlo a una entidad con un único propósito. | UN | وبتطبيقها هذا النهج الانتقائي حيال الوكالة طوال العقد الأخير، حاولت اختزال مهامها إلى كيان ذي هدف واحد. |
Construí este hotel con el único propósito de ocultar las pruebas. | Open Subtitles | لقد بنيت هذا الفندق من أجل هدف واحد إخفاء الدليل. |
Para los seres primitivos como nosotros, la vida parece tener un solo propósito: | Open Subtitles | من بداية مثل هذه, يبدو أن الحياة لديها هدف واحد فقط |