Ante todo, esas reuniones fueron ocasiones para que la comunidad mundial expresara su apoyo a los nuevos adelantos en esta esfera. | UN | فقبل كل شيء، كان هذان الاجتماعان فرصة للمجتمع العالمي للإعراب عن دعمه لإحراز تقدم جديد في هذا المجال. |
esas reuniones fueron convocadas por los Copresidentes del Comité Permanente, Sr. Al Azi Mansour del Yemen y el Sr. Erich Riedler de Alemania, secundados por sus Correlatores, Sr. Michael Oyugi de Kenya y Sr. Marc Acheroy de Bélgica. | UN | وعُقد هذان الاجتماعان بناء على طلب الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة، السيد العزّي منصور من اليمن والسيد إيريك ريدلر من ألمانيا وبدعم مقرريهما المتشاركين السيد مايكل أويوغي من كينيا والسيد مارك أشوروا من بلجيكا. |
ambas reuniones habían ayudado a que se renovaran los compromisos nacionales de hacer frente al problema. | UN | وقد ساعد هذان الاجتماعان على تجديد التعهدات الوطنية بمعالجة هذه المشكلة. |
esas dos reuniones, han resultado sumamente útiles e importantes para el desempeño de las funciones judiciales. | UN | وقد كان هذان الاجتماعان مفيدين جدا وذوي أهمية لأداء الوظائف القضائية. |
En el marco de esas reuniones se adoptaron varias decisiones de política importantes. | UN | وأصدر هذان الاجتماعان عددا من المقررات الرئيسية المتعلقة بالسياسات. |
De resultas de estas reuniones se concertó un amplio acuerdo sobre actividades conjuntas de promoción. | UN | وأسفر هذان الاجتماعان عن اتفاق موسع على أنشطة ترويجية مشتركة. |
esas reuniones darían la oportunidad de aprender más sobre los problemas e iniciativas en esas esferas prioritarias de consolidación de la paz. | UN | وسيوفر هذان الاجتماعان فرصة لزيادة التعرف على التحديات والمبادرات القائمة في تلك المجالات ذات الأولوية من مجالات بناء السلام. |
estas reuniones constituyeron un seguimiento del proceso de consulta con los Estados poseedores de armas nucleares iniciado en 1998 en la reunión de Bishkek. | UN | وشكل هذان الاجتماعان متابعة لعملية التشاور مع الدول النووية التي بدأت في عام 1998 في اجتماع الخبراء الذي عقد في بيشكيك. |
esas reuniones fueron convocadas por los Copresidentes del Comité Permanente, Sr. Al Azi Mansour del Yemen y el Sr. Erich Riedler de Alemania, secundados por sus Correlatores, Sr. Michael Oyugi de Kenya y Sr. Marc Acheroy de Bélgica. | UN | وعُقد هذان الاجتماعان بناء على طلب الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة، السيد العزّي منصور من اليمن والسيد إيريك ريدلر من ألمانيا وبدعم مقرريهما المتشاركين السيد مايكل أويوغي من كينيا والسيد مارك أشوروا من بلجيكا. |
esas reuniones fueron convocadas por los Copresidentes del Comité Permanente, el Embajador Jean Lint de Bélgica y el Sr. Michael Oyugi de Kenya, secundados por sus Correlatores, el Embajador Sam Sotha de Camboya y el Embajador Kuniko Inoguchi del Japón. | UN | وعُقد هذان الاجتماعان بناء على طلب الرئيسين المتشاركين للجنة الدائمة، سفير بلجيكا جان لينت والسيد مايكل أويوجي من كينيا وبدعم مقرريهما المتشاركين السفير سام سوثا ممثل كمبوديا والسفير كونيكو اينوغوش ممثل اليابان. |
esas reuniones fueron convocadas por los Copresidentes del Comité Permanente, el Embajador Jean Lint de Bélgica y el Sr. Michael Oyugi de Kenya, secundados por sus Correlatores, el Embajador Sam Sotha de Camboya y el Embajador Kuniko Inoguchi del Japón. | UN | وعُقد هذان الاجتماعان بناء على طلب الرئيسين المتشاركين للجنة الدائمة، سفير بلجيكا جان لينت والسيد مايكل أويوجي من كينيا وبدعم مقرريهما المتشاركين السفير سام سوثا من كمبوديا والسفير كونيكو اينوغوش من اليابان. |
ambas reuniones habían ayudado a que se renovaran los compromisos nacionales de hacer frente al problema. | UN | وقد ساعد هذان الاجتماعان على تجديد التعهدات الوطنية بمعالجة هذه المشكلة. |
En ambas reuniones quedaron manifiestos el potencial y las oportunidades que presenta la globalización como fuerza para mejorar la vida de millones de personas. | UN | وكشف هذان الاجتماعان عن مدى الإمكانات والفرص المتاحة للنهوض بحياة البشر. |
En este breve informe se esbozan los resultados de ambas reuniones y de otras actividades del GETT, entre ellas su participación en el taller de expertos sobre información tecnológica y la reunión de expertos sobre metodologías para la evaluación de las necesidades en materia de tecnología. | UN | ويعرض هذا التقرير الموجز النتائج التي خلص إليها هذان الاجتماعان والأنشطة الأخرى التي اضطلع بها الفريق، بما في ذلك مشاركته في حلقة عمل الخبراء بشأن المعلومات الخاصة بالتكنولوجيا واجتماع الخبراء بشأن المنهجيات المتعلقة بعمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
En esas dos reuniones abordó en detalle las modalidades para establecer comisiones militares de coordinación en cada sector. | UN | وتناول هذان الاجتماعان بالتفصيل كيفية تصريف أعمال اجتماعات لجان التنسيق العسكرية على مستوى القطاعات. |
esas dos reuniones se celebraron en medio de las consecuencias devastadoras del cambio climático y las crisis alimentaria y energética. | UN | لقد عُقد هذان الاجتماعان في ظل الأثر العالمي المدمر لتغير المناخ وأزمات الغذاء والطاقة. |
Las conclusiones alcanzadas y las recomendaciones formuladas en esas dos reuniones se resumen a continuación. | UN | ويرد أدناه موجز للاستنتاجات والتوصيات التي أسفر عنها هذان الاجتماعان. |
esas reuniones se celebraron al mismo tiempo que la Conferencia Internacional sobre la Biotecnología en la Economía Mundial, organizada y acogida por el Center for International Development (CID) y el Delfer Center for Science and International Affairs, en la Universidad de Harvard. | UN | وعُقد هذان الاجتماعان بالتزامن مع المؤتمر الدولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في الاقتصاد العالمي، الذي نظمه واستضافه المركز الدولي للتنمية ومركز دلفر للعلوم والشؤون الدولية في جامعة هارفرد. |
En esas reuniones se concluyó que era preciso promover el uso de expresiones no sexistas y elaborar un diccionario que recoja los vocablos masculino y femenino de las profesiones. | UN | وتمخض هذان الاجتماعان عن الدعوة إلى تشجيع استخدام لغة تراعي البعد الجنساني وصياغة قاموس للمهن التي يمارسها كل من الذكور والإناث. |
estas reuniones se celebraron en Bonn en mayo y julio de 2006, en estrecha colaboración con la secretaría. | UN | وعقد هذان الاجتماعان في بون في أيار/مايو وتموز/يوليه 2006، بتعاون وثيق مع الأمانة. |
En estas reuniones se destacó la importancia de proteger los derechos humanos de las trabajadoras migratorias y garantizar políticas de inmigración y desarrollo que tuvieran en cuenta el género. | UN | وأكد هذان الاجتماعان على أهمية حماية حقوق الإنسان الواجبة للعاملات المهاجرات وكفالة وضع سياسات تتعلق بالتنمية والهجرة تراعي الفوارق بين الجنسين. |
esas reuniones darían la oportunidad de aprender más sobre los problemas e iniciativas en esas esferas prioritarias para la consolidación de la paz. | UN | وسيوفر هذان الاجتماعان فرصة لزيادة التعرف على التحديات والمبادرات القائمة في تلك المجالات ذات الأولوية من مجالات بناء السلام. |
estas reuniones constituyeron un seguimiento del proceso de consulta con los Estados poseedores de armas nucleares iniciado en 1998 en la reunión de Bishkek. | UN | وكان هذان الاجتماعان بمثابة استمرار للمشاورات التي بدأت مع الدول النووية منذ عام 1998 في اجتماع بيشكيك للخبراء. |