Confiamos sinceramente en que esos dos países vecinos se abstendrán de realizar nuevos ensayos y de instalar misiles dotados de cargas nucleares. | UN | ونأمل كل اﻷمل في أن يمتنع هذان البلدان المتجاوران عن القيام بمزيد التجارب ونشر قذائف ذات رؤوس حربية نووية. |
esos dos países decidían las cosas de fondo y elaboraban el informe anual a la Asamblea General. | UN | وكان هذان البلدان يتخذان القرارات بشأن المسائل الجوهرية ويضعان التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة. |
Exhorta a esos países a renunciar a las armas nucleares y adherir al Tratado lo más pronto posible. | UN | وحَث هذان البلدان على التخلي عن الأسلحة النووية والانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
Exhorta a esos países a renunciar a las armas nucleares y adherir al Tratado lo más pronto posible. | UN | وحَث هذان البلدان على التخلي عن الأسلحة النووية والانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
estos dos países nos han demostrado con sus iniciativas que es posible terminar un tratado a tiempo y que existen distintas fórmulas para lograr nuestro propósito. | UN | وقد بيﱠن لنا هذان البلدان بمبادراتهما أن من الممكن عقد المعاهدة في الوقت المحدد وأن هناك صيغاً مختلفة لتحقيق هدفنا. |
Celebramos esta importante decisión de estos dos países amigos. | UN | ونحن نرحب بهذا القرار الهام الذي اتخذه هذان البلدان الصديقان. |
ambos países están afectados por el flagelo de la utilización de niños en el turismo sexual. | UN | ويعاني هذان البلدان من آفة استغلال الأطفال للسياحة الجنسية. |
estos países deben adoptar una actitud mucho más agresiva para localizar y detener a los prófugos. | UN | وعليه يجب أن يتخذ هذان البلدان موقفا أكثر إيجابية إلى حد بعيد للعثور على هؤلاء الهاربين وإلقاء القبض عليهم. |
Ese enfoque ayudaría a Burundi y a la República Unida de Tanzanía a corregir esta inquietante situación y a reanudar las excelentes relaciones que siempre han mantenido los dos países. | UN | كما أن من شأن هذا النهج مساعدة بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة تدارك هذه الحالة المقلقة وإعادة عقد عرى العلاقات الممتازة التي تميز بها دائما هذان البلدان. |
Por ejemplo, Suiza y Chile han elaborado soluciones unilaterales que benefician a esos dos países y a sus asociados comerciales. | UN | فسويسرا وشيلي، على سبيل المثال، وضعتا حلولاً انفرادية استفاد منها هذان البلدان وشركاؤهما التجاريون. |
La decisión de esos dos países de declarar una moratoria respecto de los ensayos nucleares es alentadora, y Bangladesh abriga la esperanza de que sometan pronto sus instalaciones nucleares a las salvaguardias generales del OIEA. | UN | والقرار الذي اتخذه هذان البلدان بالامتثال للوقف الاختياري للتجارب النووية هو أمر مشجع، وتأمل بنغلاديش في أن يخضع هذان البلدان عن قريب منشآتهما النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
A nuestro juicio, ha llegado el momento de que esos dos países inicien negociaciones en serio para llegar a una solución mutuamente aceptable lo antes posible. | UN | وفي رأينا أنه قد آن الأوان لأن يبدأ هذان البلدان مفاوضات جادة من أجل التوصل في أسرع وقت ممكن إلى حل مقبول من الطرفين. |
Al mismo tiempo, reconoce la asistencia brindada por esos países de acogida. | UN | وفي الوقت نفسه فالمساعدات التي يقدمها هذان البلدان تستحق التقدير. |
Las acciones de esos países atentan contra los fundamentos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | إن اﻹجراءات التي اتخذها هذان البلدان تقوض أساس معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
esos países recibirán una atención especial en el próximo examen trienal. | UN | وسيولى هذان البلدان اهتماما خاصا في الاستعراض الثلاثي السنوات القادم. |
estos dos países han seguido haciendo todo lo posible para resolver el problema con su mediación. | UN | وقد واصل هذان البلدان بذل أقصى المساعي الممكنة لحل المشكلة عن طريق الوساطة. |
estos dos países por sí solos recibieron las dos terceras partes de las entradas totales en la región. | UN | ويستوعب هذان البلدان لوحدهما ثلثي مجموع التدفقات إلى المنطقة. |
Sin embargo, los oficiales subalternos del cuadro orgánico cuyos gastos fueron sufragados por estos dos países no se incorporaron a la organización hasta principios de 2003. | UN | على أن الموظفين الفنيين المبتدئين الذين يمولهم هذان البلدان لم ينضموا إلى المنظمة حتى أوائل عام 2003. |
El Presidente Putin ha prometido que la Federación de Rusia hará reducciones similares en sus fuerzas estratégicas, y ambos países están negociando un acuerdo jurídicamente vinculante que codificará esas reducciones. | UN | وقد تعهد الرئيس بوتين بأن يُجري الاتحاد الروسي تخفيضات مماثلة في قواته الاستراتيجية، ويتفاوض هذان البلدان بشأن اتفاق ملزم قانونا من شأنه أن ينظم هذه التخفيضات. |
42. El informe de la visita sobre el terreno a la India y Buthán se refiere brevemente al carácter del apoyo del PNUD a las actividades relacionadas con la mujer en el desarrollo en ambos países. | UN | ٤٢ - وردت في تقرير الزيارة الميدانية إلى الهند وبوتان تعليقات موجزة عن طبيعة الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي إلى اﻷنشطة التي يضطلع بها هذان البلدان في مجال المرأة والتنمية. |
ambos países empezaron el decenio con unos déficit fiscales relativamente elevados; el posterior ajuste fiscal se produjo al mismo tiempo que la gran oleada de entradas de capital y el deterioro de la balanza exterior. | UN | وكان هذان البلدان قد استهلا العقد بعجز مالي عال نسبياً، وحدث تكيفهما المالي اللاحق بالتزامن مع حدوث الطفرة في تدفقات رؤوس اﻷموال وتدهور الموازين الخارجية. الجدول ٤٢ |
estos países han establecido asimismo un comité mixto de seguridad y de defensa, que trata entre otros asuntos la cuestión de las corrientes migratorias entre los dos Estados. | UN | وقد أنشأ هذان البلدان لجنة مشتركة للأمن والدفاع، تتناول في جملة أمور مسألة النزوح فيما بين الدولتين. |
los dos países cuentan con hidrovías interiores y ferrocarriles. | UN | ويستخدم هذان البلدان النقل المائي الداخلي وشبكات السكك الحديدية. |
Los elementos críticos de las estrategias empleadas por dichos países pueden replicarse en parte o adaptarse en el contexto de un determinado entorno nacional y sectorial. | UN | ويمكن تكرار العناصر الرئيسية للاستراتيجيات التي استخدمها هذان البلدان جزئيا أو تكييفها في سياق أي بيئة وطنية وقطاعية معينة. |
Ha habido una amplia desregulación gradual y una más intensa aplicación de la legislación en materia de competencia en los países mencionados y en la Provincia china de Taiwán. | UN | وشهد هذان البلدان ومقاطعة تايوان التابعة للصين عملية تحرير تدريجية واسعة النطاق وتنفيذاً أكثر صرامة لقانون المنافسة. |