"هذا إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • esto a
        
    • esto al
        
    • lo que
        
    • eso a
        
    • esto en
        
    • existir un
        
    • ello se
        
    • a la
        
    • eso al
        
    • esto con
        
    • esto hasta
        
    • a una
        
    • a ello
        
    • esto para
        
    • Esto se
        
    ¿Alguna vez le hizo algo como esto a un chico de su edad? Open Subtitles هَلْ أنت سَبَقَ أنْ عَملتَ شيءَ مثل هذا إلى ولد عُمره؟
    Comandante, si insiste en obstruirme, Voy a llevar esto a un nivel de mando superior. Open Subtitles أيّها القائد، إن أصريت على عرقلتي، يمكنني أخذ هذا إلى مستوى قيادي أعلى.
    Y enviaré esto a tus padres, cada mes, hasta que la deuda sea saldada. Open Subtitles وسوف أرسل هذا إلى والديك في كل شهر حتى اكمال سداد الدين
    Dale esto al capitán de la cárcel, y verás a tu padre en libertad. Open Subtitles الآن، تَعطي هذا إلى رئيسِ الضابطَ في السجنِ، وهو سَ حرّرْ أبوكَ.
    Significó definir 481 términos, que formaron la base de todo lo que se necesita saber si vas a organizar una elección democrática. TED كان يهدف هذا إلى تعريف 481 مصطلحا والذي يشكل أساس أي شيء تريد معرفته إن كنت ستنظم انتخابات ديمقراطية.
    Tonto, ¿para qué le has tenido que contar todo eso a Lachchi? Open Subtitles ايها الاحمق ما الحاجة لإخبار كلّ هذا إلى لاتشتشي ؟
    No podemos esperar más, va a convertir esto en una ejecución, tío. Open Subtitles ننتظر وقتا أطول، وستحول هذا إلى إعدام جماعي، يا رجل.
    Bueno, tenemos hombres buscando testigos en la zona, pero quien le hizo esto a Mark no se contuvo. Open Subtitles حَسناً، حَصلنَا على الرجالِ نُناقشُ المنطقةَ للشهودِ، لكن مَنْ عَمِلَ هذا إلى مارك لَمْ يَمْنعْ.
    Necesitas llevar esto a la TARDIS y ponerlo en el espacio para recargar el sónico. Open Subtitles آه، يجب أن تأخذي هذا إلى التارديس. وضعيه في فتحة شاحن المفك الصوتي
    Chris, llega un momento en que todo hombre mira a su hijo y dice, "quiero llevar esto a otro nivel". Open Subtitles كريس، هنالك وقت يأتي حين يتطلّع كل أب لابنه ويفكِّر، أريد أن أخذ هذا إلى المستوى التالي
    Si le llevamos esto a nuestra gente de Radio Pirata, no tendremos que asesinarlo. Open Subtitles نقوم بإيصال هذا إلى أصدقائنا في الإذاعة المحظورة، ولن يكون علينا اغتياله.
    Cómo se ha de llevar esto a la práctica es algo que sigue rodeado de incertidumbres. UN ولا تزال هناك أوجه عدم يقين تكتنف ترجمة هذا إلى ممارسة عملية.
    Sin embargo, quisiéramos examinar las consecuencias de extender esto a las regiones de los países en desarrollo en las que esos centros han estado brindando servicios valiosos. UN بيد أننا نود أن ندرس الآثار المترتبة على تمديد نطاق هذا إلى مناطق البلدان النامية، حيث تؤدي تلك المراكز خدمات قيمة.
    Cómo se ha de llevar esto a la práctica es algo que sigue rodeado de incertidumbres. UN ولا تزال هناك أوجه عدم يقين تكتنف ترجمة هذا إلى ممارسة عملية.
    Lleva esto al hospital por la noche. Son los gastos de una semana. Open Subtitles خذ هذا إلى المستشفى الليلة إنه يساوي نفقة إسبوع
    ¿Le puede dar esto al chico de allá? Open Subtitles بعد إذنك، هلا ناولت هذا إلى الرجل الذي هناك؟
    Tienes que llevar esto al Fuerte McGruder en su camión. Open Subtitles ماسون، خذ شاحنتـه وقم بتوصيل هذا إلى حصن ماجرودر
    No puedes deshacer lo que se ha hecho. Eso estará contigo para siempre. Open Subtitles لا يمكنك إبطال ما قد وقع بالفعل سيلازمك هذا إلى الأبد
    Esto necesita ser analizado. ¿Por qué alguien haría eso a los prisioneros? UN ويحتاج هذا إلى تحليل نفسي. فلماذا يقوم أي أحد بذلك للمساجين.
    Puede hacer que una montaña pase de esto a esto en unos pocos meses. TED تجعل جبل يذهب من هذا إلى هذا في بضعة أشهر قصيرة.
    Esos datos e información seguirán siendo confidenciales si el Contratista establece que podría existir un riesgo importante de sufrir un perjuicio económico grave e injusto en caso de que se dieran a conocer los datos y la información. UN وتظل هذه البيانات والمعلومات سرية إذا أثبت المتعاقد أنها إذا أفشيت فسيؤدي هذا إلى خطر جسيم يلحق به ضررا اقتصاديا فادحا وجائرا.
    Para todo ello se necesitan, más que dólares, unas reglas y un marco adecuados. UN ولا يحتاج هذا إلى دولارات بل يحتاج بالأحرى إلى قواعد وإلى إطار.
    Esto llevó a la creación de una Comisión Independiente para Cuestiones Humanitarias Internacionales. UN وقد أدى هذا إلى إنشاء اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا اﻹنسانية الدولية.
    Pásale eso al equipo de CART, fíjate si pueden completar el resto. Open Subtitles ارفعي هذا إلى الفريق، لتروا إن كانوا يستطيعون توضيحها اكثر.
    Y si alargas esto con otra demanda, nunca tendrá una oportunidad de empezar de cero. Open Subtitles ولو مددت هذا إلى دعوى أخرى، فلن تسنح لها فرصة للبدء من جديد.
    No sé si estás metido o no pero vas a tener que chupar esto hasta que me devuelvas mi dinero. Open Subtitles الآن لا اعرف إن كنت من هواة هذا... ولكن عليك مص هذا إلى أن تعيد لي اموالي
    Ello podría llevar a una dicotomía entre derechos humanos y desarrollo que sería totalmente inaceptable. UN فقد يؤدي هذا إلى الفصل بين حقوق اﻹنسان والتنمية وهذا أمر غير مستصوب.
    Debido a ello no se prestaba suficiente atención a los componentes no monetarios de las estrategias de supervivencia de los hogares. UN وأدى هذا إلى اهمال العناصر غير النقدية في استراتيجيات البقاء في اﻷسر المعيشية.
    Un día me pondré esto para una fiesta a la que esté invitado. Open Subtitles ربما في يوم ما سأرتدي هذا إلى حفلة أكون مدعواً إليها
    Esto se traduce en la casi cuadruplicación del número de Estados Miembros insuficientemente representados, que pasan de 31 a 123. UN ويؤدي هذا إلى زيادة عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا بحوالي أربعة أضعاف، من 31 إلى 123.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more