este último abordará, posiblemente en forma punitiva, el incumplimiento de alguna de las obligaciones contraídas en virtud de un tratado. | UN | ذلك أن هذا الأخير سيعالج، بطريقة يحتمل أن تكون عقابية، عدم الوفاء ببعض أو كافة الالتزامات التعاهدية. |
este último sindicato está aún influido hasta cierto punto por el Gobierno. | UN | وما زال هذا الأخير يخضع إلى حد ما لنفوذ الحكومة. |
este último estará informado de la finalidad de la prueba pericial psiquiátrica. | UN | ويجري إطلاع هذا الأخير على الغاية من تقرير الطب النفسي. |
Según el acuerdo de Selkhozpromexport con su subcontratista iraquí, éste estaba obligado a proporcionar la vigilancia y guardia de las operaciones. | UN | ووفقا لاتفاق المؤسسة مع المتعاقد العراقي معها من الباطن، فإن هذا الأخير كان ملزما بتدبير عمليات الحراسة والمراقبة. |
El investigador dio lectura del acta al autor de la queja y éste declaró que todo era correcto. | UN | وتلا المحقق المحضر على صاحب الشكوى وأفاد هذا الأخير أن كل ما ورد فيه سليم. |
En 1992 esta última ya había acordado ampliar su cooperación con los Estados del Mediterráneo. | UN | وقد وافق هذا الأخير بالفعل، في عام 1992، على توسيع نطاق تعاونه مع دول منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Si la cuestión de la responsabilidad no se trata en otra parte, es esencial incluirla en la definición para que ésta sea completa. | UN | وإذا لم تكن هذه المسؤولية قد عولجت في موضع آخر وجبت الإشارة إليها ضمن التعريف حتى يصير هذا الأخير مكتملا. |
Según parece, por la mañana había asistido al juicio de este último. | UN | وقد حضر في صباح ذلك اليوم محاكمة هذا الأخير. |
este último se traduciría sin duda alguna en desplazamientos en masa. | UN | ويتسبب هذا الأخير حتماً في نزوح السكان على نطاق هائل. |
este último se traduciría sin duda alguna en desplazamientos en masa. | UN | ويتسبب هذا الأخير حتماً في نزوح السكان على نطاق هائل. |
:: este último país enviará el acuerdo completado a la Oficina Internacional para su aprobación y firma. | UN | :: يرسل هذا الأخير الاتفاق الكامل للمكتب الدولي للموافقة والتوقيع. |
este último intercedió ante el Ministro de Relaciones Exteriores y el Ministro de Educación, quienes al parecer intervinieron en favor del autor ante el Sr. Vizi Topi, todo ello en vano. 2.5. | UN | فتدخل له هذا الأخير عند وزير الشؤون الخارجية وعند وزير التربية الوطنية، اللذين تدخلا على ما يبدو لصالح صاحب البلاغ لدى السيد فيزي توبي، لكن دون جدوى. |
este último fue liberado mediante la intervención de la FNUOS. | UN | وقد أطلق سراح هذا الأخير عن طريق تدخل القوة. |
El investigador dio lectura del acta al autor de la queja y éste declaró que todo era correcto. | UN | وتلا المحقق المحضر على صاحب الشكوى وأفاد هذا الأخير أن كل ما ورد فيه سليم. |
El letrado asignado representará al acusado si éste no comparece en juicio o si entorpece de otro modo el desarrollo del procedimiento. | UN | وسيمثل المحامي المعيَّن المتهم إذا امتنع هذا الأخير عن حضور المحاكمة أو انخرط في أي سلوك آخر يعيق إجراءها. |
La ley del Consejo Supremo debería hacer de éste un órgano verdaderamente independiente de autogobierno del poder judicial. | UN | وينبغي للقانون الذي ينظم المجلس العالي أن يمكن هذا الأخير من أن يكون جهازاً مستقلاً حقيقة يتلوى الحكم الذاتي للقضاء. |
De hecho, se deduce del expediente del autor que, según parece, éste obtuvo un visado para Suiza el 15 de junio de 1992. | UN | فيتبين في الواقع من ملف مقدم البلاغ أن هذا الأخير حصل على تأشيرة دخول إلى سويسرا في 15 حزيران/يونيه 1992. |
éste examina anualmente un informe de evaluación del PNUMA. | UN | ويقوم هذا الأخير سنويا باستعراض تقرير تقييمي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
esta última será informada también del modo en que se prepararon. | UN | وسيبلغ هذا الأخير بالطريقة التي أُعِدت بها. |
esta última comprendía una importante dimensión internacional. | UN | إذ إن هذا الأخير يتضمن بعداً دولياً ذا أهمية. |
esta última comprendía una importante dimensión internacional. | UN | إذ إن هذا الأخير يتضمن بعداً دولياً ذا أهمية. |
ésta se ha beneficiado del aumento de los precios del petróleo desde 2000, de la reforma de las políticas y de la mejora de la demanda interna. | UN | وقد استفاد هذا الأخير من ارتفاع أسعار النفط منذ عام 2000، ومن إصلاحات السياسة العامة وتحسن الطلب المحلي. |
esto último no era posible porque los fondos ya se habrían gastado. | UN | ولم يكن هذا الأخير ممكنا بما أن الأموال قد أُنفقت سلفا. |
estos últimos se refieren a problemas de salud mental, dental y enfermedades osteoarticulares. | UN | ويشمل هذا الأخير الأمراض العقلية، وأمراض الأسنان والعظام والمفاصل. |
La aplicación de la última orden es supervisada trimestralmente por la Viceprimera Ministra con la asistencia de los ministerios, organizaciones públicas y autoridades regionales pertinentes. | UN | ويقوم نائب رئيس الوزراء كل ثلاثة أشهر برصد تنفيذ هذا الأخير بمساعدة الوزارات والإدارات ذات الصلة والمنظمات العامة ورؤساء سلطات الأقاليم. |
estas últimas utilizan un número limitado de longitudes de onda, las transmisiones son instantáneas, y se suministra un enorme volumen de información a una gran cantidad de personas en zonas muy extensas. | UN | وقال إن هذا الأخير يستخدم عدداً محدوداً من الموجات وإن النقل مباشر وإن قدراً كبيراً من المعلومات يعمم على عدد كبير جداً من الأشخاص في مناطق واسعة جداً. |
Dice que transmitirá a su predecesor las opiniones expresadas por varias delegaciones en respuesta al informe presentado por dicho funcionario. | UN | وقال إنه سوف ينقل إلى سلفه الآراء التي أعرب عنها عدة وفود استجابة إلى تقرير هذا الأخير. |
Nueva Zelandia insta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que coopere plenamente con el Relator Especial. | UN | وتهيب نيوزيلندا بحكومة ميانمار أن تتعاون تعاونا تاما مع هذا اﻷخير. |