"هذا الاستعراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • ese examen
        
    • este examen
        
    • el examen
        
    • presente examen
        
    • del examen
        
    • dicho examen
        
    • esa revisión
        
    • esta revisión
        
    • la revisión
        
    • presente informe
        
    • tal examen
        
    • su examen
        
    • este estudio
        
    • ese estudio
        
    • presente estudio
        
    Sobre la base de los resultados de ese examen, se inició una reestructuración de organización. UN واستنادا الى نتائج هذا الاستعراض تم الشروع في عملية إعادة تشكيل هيكله التنظيمي.
    Los resultados de ese examen y de la redistribución se comunicarían a la Asamblea General en el nuevo informe sobre la cuenta de apoyo. UN وينبغي تقديم تقرير عن نتائج هذا الاستعراض وإعادة التوزيع في سياق التقرير القادم الذي سيقدمه اﻷمين العام عن حساب الدعم.
    En este examen se prestará especial atención a la cuestión de saber cómo el sistema podría facilitar más el ascenso y la contratación de mujeres. UN وسوف يولى اهتمام خاص في سياق هذا الاستعراض لتحديد مدى إمكانية أن يؤدي هذا النظام إلى تحسين تيسير ترقية وتوظيف النساء.
    En este examen se debe considerar particularmente la función de las comisiones orgánicas como órganos asesores del Consejo. UN وينبغي التركيز بصفة خاصة في هذا الاستعراض على دور اللجان الفنية بوصفها هيئات استشارية للمجلس.
    el examen indicó que se habían alcanzado escasos progresos en cuanto a la reestructuración por etapas del Centro propuesta. UN وتبين من هذا الاستعراض إحراز تقدم ضئيل من ناحية عملية إعادة التشكيل المتعددة المراحل المقترحة للمركز.
    Todos ellos contribuyeron al presente examen con una impresionante suma de conocimientos y experiencia. UN وقد أسهم هؤلاء معا في هذا الاستعراض بكم مُبهر من المعارف والخبرات.
    A la luz del examen y los debates realizados, la reunión llegó a algunas conclusiones. UN وفي ضوء هذا الاستعراض وهذه المناقشة، تم التوصل إلى بضعة استنتاجات في الاجتماع.
    dicho examen deberá centrarse en las enseñanzas adquiridas y en los cambios y mejoras introducidos en la estrategia de aplicación. UN وقال إن هذا الاستعراض ينبغي أن يتركز على الدروس المستفادة وعلى التغيرات والتحسينات المدخلة في استراتيجية التنفيذ.
    Los resultados de ese examen los examinará a su vez la Asamblea General el año próximo en el marco de este tema del programa. UN وستكون نتائج هذا الاستعراض بدورها موضع بحث في الجمعية العامة في دورتها المقبلة تحت هذا البند من بنود جدول اﻷعمال.
    Las reformas y modificaciones del sistema esbozadas en los párrafos anteriores derivan en gran medida de ese examen. UN وتنبثق معظم الإصلاحات والتعديلات التي أدخلت على النظام والمبينة في الفقرات أعلاه من هذا الاستعراض.
    El objeto de ese examen será análogo al del examen en el país con arreglo al párrafo 88. UN ونطاق هذا الاستعراض يكون على غرار النطاق المحدد للاستعراض القطري الداخلي وفقاً للفقرة 88 أعلاه.
    El Comité pidió al Director General que presentara ese examen durante su próximo período de sesiones, en 2007. UN وطلب المجلس من كبير الموظفين التنفيذيين تقديم هذا الاستعراض خلال دورته التالية، في عام 2007.
    Durante este examen, el UNICEF también consideró las observaciones de la Junta de Auditores y sus recomendaciones sobre el tema. UN وقد نظرت اليونيسيف، في أثناء هذا الاستعراض أيضا، في تعليقات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن هذا الموضوع.
    En nuestra opinión, este examen no debe centrarse en la Primera Comisión de manera aislada. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي عدم القيام بمثل هذا الاستعراض للجنة الأولى بصورة منعزلة.
    La Unión Europea está de acuerdo con el Secretario General en que este examen debe realizarse a nivel de cumbre. UN ويتفق الاتحاد الأوروبي مع الأمين العام على أن هذا الاستعراض ينبغي أن يكون بالفعل على مستوى القمة.
    Se prevé la publicación de un informe sobre el examen en 2003. UN وتنوي الوحدة أن تنشر تقريرا عن هذا الاستعراض عام 2003.
    este examen deberá realizarse conjuntamente con el examen anual, de conformidad con los procedimientos pertinentes previstos en los párrafos 6 a 8 infra. UN وينبغي إجراء هذا الاستعراض اقتراناً مع الاستعراض السنوي وفقاً للإجراءات ذات الصلة الواردة في الفقرات من 6 إلى 8 أدناه.
    Todo ello se tradujo en un retraso considerable en la ultimación del presente examen. UN وأسفرت هذه الأحداث عن تأخر كبير في الانتهاء من إعداد هذا الاستعراض.
    Esos principios fundamentales se confirmaron una vez más en el contexto del presente examen. UN وقد جرى في سياق هذا الاستعراض التأكيد مرة أخرى على هذين المبدأين.
    Entretanto, en espera de los resultados de dicho examen, siguen vigentes las actuales disposiciones administrativas. UN وفي الأثناء وريثما يفضي هذا الاستعراض إلى نتيجة، ستظل الترتيبات الإدارية الحالية منطبقة.
    Desde luego, la necesidad de esa revisión está prevista en los propios Principios adoptados. UN والواقع أن الحاجة إلى هذا الاستعراض منصوص عليها في المبادئ المعتمدة ذاتها.
    A consecuencia de esta revisión se liberaron 8,4 millones de dólares mediante la reducción de las actividades de varios proyectos. UN وقد أسفر هذا الاستعراض عن اﻹفراج عن ٨,٤ مليون دولار من خلال تقليص أنشطة مشاريع عديدة.
    la revisión por la Junta Ejecutiva deberá atenerse a las disposiciones siguientes: UN ويُجرى هذا الاستعراض من جانب المجلس التنفيذي وفقاً للحكمين التاليين:
    Las conclusiones de ese estudio figuran en los párrafos 89 a 103 del presente informe. UN وترد نتائج هذا الاستعراض في الفقرات من 89 إلى 103 من هذا التقرير.
    tal examen sirve para determinar la capacidad de reserva hasta cierto punto. UN ويساعد هذا الاستعراض إلى حد ما على تبيان القدرات الاحتياطية.
    La Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General incluya en el informe mencionado en el párrafo 5 supra el resultado de su examen. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يدرج اﻷمين العام في تقريره المذكور في الفقرة ٥ أعلاه نتيجة هذا الاستعراض.
    No se cree que este estudio se inicie dentro del próximo año. UN ولا يتوقع أن يجري هذا الاستعراض في غضون العام القادم.
    El objetivo del presente estudio no es crear una impresión de que la mayoría de los funcionarios que solicitan el pago del subsidio de educación son deshonestos. UN وليس الغرض من هذا الاستعراض خلق انطباع بأن غالبية المطالبين غير شرفاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more