Sobre la base de los resultados de ese examen, se inició una reestructuración de organización. | UN | واستنادا الى نتائج هذا الاستعراض تم الشروع في عملية إعادة تشكيل هيكله التنظيمي. |
Los resultados de ese examen y de la redistribución se comunicarían a la Asamblea General en el nuevo informe sobre la cuenta de apoyo. | UN | وينبغي تقديم تقرير عن نتائج هذا الاستعراض وإعادة التوزيع في سياق التقرير القادم الذي سيقدمه اﻷمين العام عن حساب الدعم. |
En este examen se prestará especial atención a la cuestión de saber cómo el sistema podría facilitar más el ascenso y la contratación de mujeres. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص في سياق هذا الاستعراض لتحديد مدى إمكانية أن يؤدي هذا النظام إلى تحسين تيسير ترقية وتوظيف النساء. |
En este examen se debe considerar particularmente la función de las comisiones orgánicas como órganos asesores del Consejo. | UN | وينبغي التركيز بصفة خاصة في هذا الاستعراض على دور اللجان الفنية بوصفها هيئات استشارية للمجلس. |
el examen indicó que se habían alcanzado escasos progresos en cuanto a la reestructuración por etapas del Centro propuesta. | UN | وتبين من هذا الاستعراض إحراز تقدم ضئيل من ناحية عملية إعادة التشكيل المتعددة المراحل المقترحة للمركز. |
Todos ellos contribuyeron al presente examen con una impresionante suma de conocimientos y experiencia. | UN | وقد أسهم هؤلاء معا في هذا الاستعراض بكم مُبهر من المعارف والخبرات. |
A la luz del examen y los debates realizados, la reunión llegó a algunas conclusiones. | UN | وفي ضوء هذا الاستعراض وهذه المناقشة، تم التوصل إلى بضعة استنتاجات في الاجتماع. |
dicho examen deberá centrarse en las enseñanzas adquiridas y en los cambios y mejoras introducidos en la estrategia de aplicación. | UN | وقال إن هذا الاستعراض ينبغي أن يتركز على الدروس المستفادة وعلى التغيرات والتحسينات المدخلة في استراتيجية التنفيذ. |
Los resultados de ese examen los examinará a su vez la Asamblea General el año próximo en el marco de este tema del programa. | UN | وستكون نتائج هذا الاستعراض بدورها موضع بحث في الجمعية العامة في دورتها المقبلة تحت هذا البند من بنود جدول اﻷعمال. |
Las reformas y modificaciones del sistema esbozadas en los párrafos anteriores derivan en gran medida de ese examen. | UN | وتنبثق معظم الإصلاحات والتعديلات التي أدخلت على النظام والمبينة في الفقرات أعلاه من هذا الاستعراض. |
El objeto de ese examen será análogo al del examen en el país con arreglo al párrafo 88. | UN | ونطاق هذا الاستعراض يكون على غرار النطاق المحدد للاستعراض القطري الداخلي وفقاً للفقرة 88 أعلاه. |
El Comité pidió al Director General que presentara ese examen durante su próximo período de sesiones, en 2007. | UN | وطلب المجلس من كبير الموظفين التنفيذيين تقديم هذا الاستعراض خلال دورته التالية، في عام 2007. |
Durante este examen, el UNICEF también consideró las observaciones de la Junta de Auditores y sus recomendaciones sobre el tema. | UN | وقد نظرت اليونيسيف، في أثناء هذا الاستعراض أيضا، في تعليقات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن هذا الموضوع. |
En nuestra opinión, este examen no debe centrarse en la Primera Comisión de manera aislada. | UN | ونحن نعتقد أنه ينبغي عدم القيام بمثل هذا الاستعراض للجنة الأولى بصورة منعزلة. |
La Unión Europea está de acuerdo con el Secretario General en que este examen debe realizarse a nivel de cumbre. | UN | ويتفق الاتحاد الأوروبي مع الأمين العام على أن هذا الاستعراض ينبغي أن يكون بالفعل على مستوى القمة. |
Se prevé la publicación de un informe sobre el examen en 2003. | UN | وتنوي الوحدة أن تنشر تقريرا عن هذا الاستعراض عام 2003. |
este examen deberá realizarse conjuntamente con el examen anual, de conformidad con los procedimientos pertinentes previstos en los párrafos 6 a 8 infra. | UN | وينبغي إجراء هذا الاستعراض اقتراناً مع الاستعراض السنوي وفقاً للإجراءات ذات الصلة الواردة في الفقرات من 6 إلى 8 أدناه. |
Todo ello se tradujo en un retraso considerable en la ultimación del presente examen. | UN | وأسفرت هذه الأحداث عن تأخر كبير في الانتهاء من إعداد هذا الاستعراض. |
Esos principios fundamentales se confirmaron una vez más en el contexto del presente examen. | UN | وقد جرى في سياق هذا الاستعراض التأكيد مرة أخرى على هذين المبدأين. |
Entretanto, en espera de los resultados de dicho examen, siguen vigentes las actuales disposiciones administrativas. | UN | وفي الأثناء وريثما يفضي هذا الاستعراض إلى نتيجة، ستظل الترتيبات الإدارية الحالية منطبقة. |
Desde luego, la necesidad de esa revisión está prevista en los propios Principios adoptados. | UN | والواقع أن الحاجة إلى هذا الاستعراض منصوص عليها في المبادئ المعتمدة ذاتها. |
A consecuencia de esta revisión se liberaron 8,4 millones de dólares mediante la reducción de las actividades de varios proyectos. | UN | وقد أسفر هذا الاستعراض عن اﻹفراج عن ٨,٤ مليون دولار من خلال تقليص أنشطة مشاريع عديدة. |
la revisión por la Junta Ejecutiva deberá atenerse a las disposiciones siguientes: | UN | ويُجرى هذا الاستعراض من جانب المجلس التنفيذي وفقاً للحكمين التاليين: |
Las conclusiones de ese estudio figuran en los párrafos 89 a 103 del presente informe. | UN | وترد نتائج هذا الاستعراض في الفقرات من 89 إلى 103 من هذا التقرير. |
tal examen sirve para determinar la capacidad de reserva hasta cierto punto. | UN | ويساعد هذا الاستعراض إلى حد ما على تبيان القدرات الاحتياطية. |
La Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General incluya en el informe mencionado en el párrafo 5 supra el resultado de su examen. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يدرج اﻷمين العام في تقريره المذكور في الفقرة ٥ أعلاه نتيجة هذا الاستعراض. |
No se cree que este estudio se inicie dentro del próximo año. | UN | ولا يتوقع أن يجري هذا الاستعراض في غضون العام القادم. |
El objetivo del presente estudio no es crear una impresión de que la mayoría de los funcionarios que solicitan el pago del subsidio de educación son deshonestos. | UN | وليس الغرض من هذا الاستعراض خلق انطباع بأن غالبية المطالبين غير شرفاء. |