| este interés se ha reflejado desde 2009 en una estrategia nacional para los jóvenes. | UN | وقد تبلور هذا الاهتمام منذ سنة 2009 عبر إعداد ميثاق وطني للشباب. |
| Tal vez podríamos alimentar este interés en una contienda de monedas ... | Open Subtitles | ربما يمكنك أن تزيد هذا الاهتمام بزيادة حصته من النقود |
| Esa negativa ha dado lugar, entre otras cosas, a que ese interés y preocupación no encuentren cabida en foros tales como la Conferencia de Desarme. | UN | وهو رفض أدى إلى أمور من بينها عدم القدرة على تناول هذا الاهتمام وهذا الشاغل في محافل مثل مؤتمر نزع السلاح. |
| La organización de este Simposio y la hospitalidad sumamente generosa que ha brindado el Gobierno anfitrión dan fe de ese interés y de las contribuciones de China a la causa del desarrollo social. | UN | وأن تنظيم هذه الندوة، وما أبدته الحكومة المضيفة من حسن ضيافة وقادة على أعظم جانب من السخاء، ليشهدان على هذا الاهتمام وعلى مساهمات الصين في قضية التنمية الاجتماعية. |
| esta preocupación deriva del deseo de utilizar los indicadores en forma más integrada y holística. | UN | وينم هذا الاهتمام عن رغبة في استخدام المؤشرات على نحو أكثر تكامل وشمولية. |
| En un primer momento, llamó la atención sobre el reto del desarrollo africano, pero esta atención no perduró. | UN | وفي البداية، وجهت الاهتمام إلى التحدي الذي تواجهه التنمية الأفريقية، ولكن هذا الاهتمام لم يستمر. |
| esa preocupación será la que oriente los trabajos de la red, de cuya secretaría se encargará la Universidad de São Paulo | UN | ومن شأن هذا الاهتمام بالموضوع أن يوجﱢه أعمال الشبكة. أما أمانة الشبكة فقد أعطيت إلى جامعة ساو باولو. |
| Es deseable que este interés se mantenga. | UN | ومن المرغوب فيه الابقاء على هذا الاهتمام. |
| este interés se ha reflejado en el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio. | UN | ويتضح هذا الاهتمام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة. |
| La creciente demanda y los factores externos han reforzado este interés. | UN | وأدت زيادة الطلب والعوامل الخارجية الى تعزيز هذا الاهتمام. |
| este interés vital ha quedado reflejado en un aumento de la demanda de que se reconozcan las diferentes formas de violencia a que se ve expuesta la mujer. | UN | وانعكس هذا الاهتمام الحيوي في تزايد الطلب على الاعتراف بأشكال العنف المختلف التي تتعرض لها المرأة. |
| A este respecto, también habrá que fomentar ese interés, ese impulso y esa credibilidad en el seguimiento de las conferencias. | UN | ويتعلق اﻷمر هنا أيضا بتعزيز هذا الاهتمام وهذا الزخم وهذه المصداقية أثناء متابعة المؤتمرات. |
| En el caso de la sucesión de los Estados, ese interés es aún más claro. | UN | وفي الحالات المتعلقة بخلافة الدول، فإن هذا الاهتمام لا يرقى إليه الشك. |
| Mi delegación acoge favorablemente ese interés. | UN | ووفدي ينظر إلى هذا الاهتمام بعين الايجاب. |
| ese interés ha llevado al UNICEF a dedicar el Informe sobre el Estado Mundial de la Infancia de 1997 a la cuestión del trabajo infantil. | UN | ودفع هذا الاهتمام باليونيسيف إلى تكريس تقرير حالة اﻷطفال في العالم لعام ١٩٩٧ لمسألة عمل اﻷطفال. |
| A pesar de esta preocupación constante de búsqueda de un compromiso, finalmente no fue posible aprobar la Convención por consenso. | UN | وعلى الرغم من هذا الاهتمام المستمر بالتوصل إلى حلول توفيقية، فقد ثبت في النهاية استحالة اعتماد الاتفاقية بتوافق اﻵراء. |
| En la medida en que esta preocupación se refleja y resuelva en el estatuto, podrá obtenerse un mayor apoyo de la comunidad internacional. | UN | وبقدر ما يعبر النظام اﻷساسي عن هذا الاهتمام ويستجيب له سيمكنه الحصول على تأييد كبير من المجتمع الدولي. |
| esta atención ha adquirido inclusive un sentido especial este año en que se conmemora el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وقد اتخـــــذ هذا الاهتمام معنى خاصا هذا العام ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
| En el contexto de esa preocupación, acogemos complacidos las dos contribuciones nacionales que se han hecho. | UN | ونرحب في ضوء هذا الاهتمام بالمساهمتين الوطنيتين اللتين جرى تقديمهما. |
| Además, el interés es mayor entre las personas que se ven afectadas directamente por esos problemas. | UN | ويزداد هذا الاهتمام في صفوف الناس المتأثرين بشكل مباشر بهذه المشكلات. |
| No obstante, es necesario que dicho interés siga aumentando. | UN | ومع ذلك فإنه من الضروري أن يتواصل هذا الاهتمام ليزداد نموا. |
| tal interés puede evaluarse habida cuenta de los numerosos artículos e informaciones publicados por los diarios, en particular en los países en desarrollo, acerca de programas y actividades de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن قياس هذا الاهتمام بالمقالات العديدة والمعلومات المنشورة في الصحف، لا سيما في البلدان النامية، بشأن برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها. |
| Ya que usted demostró tanto interés por su carrera culinaria se hará responsable de ella. | Open Subtitles | بما انك قد اظهرتي هذا الاهتمام بمسيرتة في الطبخ فستكوني انتي المسئوله عنه |
| ¿Por qué el interés repentino en mis chicos? | Open Subtitles | لما هذا الاهتمام بجسدي |