"هذا البرنامج إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • del programa es
        
    • este programa es
        
    • programa corresponde al
        
    • de este programa
        
    • este programa se
        
    • ese programa es
        
    • del programa se
        
    • de ese programa
        
    • este programa trata de
        
    • este programa pretende
        
    • este programa consiste en
        
    El propósito del programa es el de incorporar esta cultura en los procesos de aprendizaje y educación, trascendiendo la simple transmisión de conocimientos. UN ويهدف هذا البرنامج إلى إدماج هذه الثقافة في عمليتي تعلم المهن والعلوم، بما يتجاوز مجرد نقل المعارف.
    El objetivo del programa es utilizar la asistencia técnica proporcionada por los organismos de las Naciones Unidas como instrumento para la solución del conflicto. UN ويهدف هذا البرنامج إلى استخدام المساعدة التقنية التي تقدمها وكالات اﻷمم المتحدة بوصفها وسيلة لفض الصراع.
    El propósito de este programa es promover y realizar proyectos que posibiliten a los discapacitados un eficaz funcionamiento en la sociedad. UN يرمي هذا البرنامج إلى تشجيع البرامج التي تتيح للمعوقين أن يعملوا بفعالية في المجتمع، مع التكفل بهذه البرامج.
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. UN ويُعهد داخل الأمانة العامة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Para este programa se requiere movilizar recursos de donantes bilaterales e internacionales. UN ويحتاج هذا البرنامج إلى تعبئة الموارد من المانحين الثنائيين والدوليين.
    El objetivo de ese programa es asegurar la justicia y la equidad en la gestión de las escuelas. UN ويهدف هذا البرنامج إلى ضمان توخي العدالة والمساواة في إدارة المدارس.
    El objetivo del programa es sentar las bases para futuras inversiones del FIDA o prestar apoyo a proyectos en ejecución. UN ويهدف هذا البرنامج إلى وضع اﻷساس لاستثمارات الصندوق المقبلة أو لدعم المشاريع الجارية.
    El objetivo del programa es garantizar niveles mínimos de alimentación y alojamiento y facilitar subsidios en efectivo en situaciones de crisis, si se dispone de fondos. UN ويرمي هذا البرنامج إلى كفالة الحد الأدنى من مستويات التغذية والمأوى، وتقديم منح نقدية في حالات الأزمات إذا كانت هذه الأموال متوافرة.
    La finalidad del programa es brindar a las mujeres la oportunidad de realizar trabajos bien remunerados para los que hay escasez de personal calificado. UN ويهدف هذا البرنامج إلى إتاحة الفرص للنساء لمزاولة مهن مرتفعة الأجر يعترف بافتقارها إلى المهارات.
    El objetivo del programa es promover una mayor tolerancia y conocimiento de la democracia y reducir la xenofobia y el racismo. UN ويهدف هذا البرنامج إلى زيادة التسامح والوعي بالديمقراطية، والحد من كره الأجانب والعنصرية.
    El objetivo de este programa es beneficiar hasta el 2015 a más de 20.000 trabajadores. UN ويهدف هذا البرنامج إلى إفادة أكثر من 000 20 عامل حتى عام 2015.
    El propósito de este programa es despertar la conciencia racial de la población australiana, particularmente respecto a los aborígenes y migrantes. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تثقيف السكان اﻷستراليين بشأن الحساسية العرقية، خاصة تجاه السكان اﻷصليين والمهاجرين.
    El objetivo de este programa es garantizar que para fines de mi mandato ningún brasileño pase hambre. UN ويرمي هدف هذا البرنامج إلى ضمان ألا يتضور البرازيليون جوعا.
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. UN ويُعهد داخل الأمانة العامة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. UN وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Otras intervenciones de este programa están dirigidas a fortalecer la gobernanza en la gestión de los recursos naturales. UN وتهدف مبادرات أخرى في إطار هذا البرنامج إلى تعزيز الحوكمة في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    este programa se presentó en septiembre de 1996 en una consulta de mesa redonda con donantes, seguida de consultas con el sector privado. UN وقد قدم هذا البرنامج إلى مشاورة دائرة مستديرة مع المانحين في أبلول/سبتمبر ١٩٩٦، وبعد ذلك جرى التشاور مع القطاع الخاص.
    El objetivo de ese programa es facilitar el enfoque político, la coherencia y la sostenibilidad de la estrategia general de desarrollo, incluida la erradicación de la pobreza. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تيسير تركيز السياسات الخاصة بالاستراتيجية العامة للتنمية واتساق هذه الاستراتيجية واستدامتها ، بما في ذلك القضاء على الفقر.
    La demora en la ejecución del programa se debió a la falta del equipo pesado necesario para construir las torres. UN وقد عزي التأخر في تنفيذ هذا البرنامج إلى عدم توفر المعدات الثقيلة اللازمة لبناء الأبراج.
    La satisfactoria ejecución de ese programa llevará al cumplimiento de los siguientes objetivos: UN وسوف يؤدي النجاح في تنفيذ هذا البرنامج إلى تحقيق هذه الأهداف:
    este programa trata de alentar a los empresarios de Albania a dar empleo en diferentes períodos a las mujeres desempleadas que buscan empleo. UN ويرمي هذا البرنامج إلى تشجيع المديرين الألبانيين على بذل الجهود لتعيين الإناث العاطلات من الباحثات عن العمل، في مختلف الفترات.
    este programa pretende desmontar las construcciones patriarcales que constituyen un obstáculo para el avance de la mujer en la sociedad. UN ويرمي هذا البرنامج إلى تفكيك الهياكل الأبوية التسلطية التي تنتصب حائلاً دون تقدم المرأة في المجتمع.
    este programa consiste en ayudar a los jóvenes a crear su propia empresa mediante préstamos sin intereses, la bonificación de los tipos de interés de los créditos bancarios y otras ayudas financieras. UN يرمي هذا البرنامج إلى مساعدة الشباب على إنشاء مؤسسات يملكونها، وذلك عن طريق تقديم قروض حسنة وخفض سعر الفائدة على القروض المصرفية وإعانات مالية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more