El propósito del programa es el de incorporar esta cultura en los procesos de aprendizaje y educación, trascendiendo la simple transmisión de conocimientos. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى إدماج هذه الثقافة في عمليتي تعلم المهن والعلوم، بما يتجاوز مجرد نقل المعارف. |
El objetivo del programa es utilizar la asistencia técnica proporcionada por los organismos de las Naciones Unidas como instrumento para la solución del conflicto. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى استخدام المساعدة التقنية التي تقدمها وكالات اﻷمم المتحدة بوصفها وسيلة لفض الصراع. |
El propósito de este programa es promover y realizar proyectos que posibiliten a los discapacitados un eficaz funcionamiento en la sociedad. | UN | يرمي هذا البرنامج إلى تشجيع البرامج التي تتيح للمعوقين أن يعملوا بفعالية في المجتمع، مع التكفل بهذه البرامج. |
Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. | UN | ويُعهد داخل الأمانة العامة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية. |
Para este programa se requiere movilizar recursos de donantes bilaterales e internacionales. | UN | ويحتاج هذا البرنامج إلى تعبئة الموارد من المانحين الثنائيين والدوليين. |
El objetivo de ese programa es asegurar la justicia y la equidad en la gestión de las escuelas. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى ضمان توخي العدالة والمساواة في إدارة المدارس. |
El objetivo del programa es sentar las bases para futuras inversiones del FIDA o prestar apoyo a proyectos en ejecución. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى وضع اﻷساس لاستثمارات الصندوق المقبلة أو لدعم المشاريع الجارية. |
El objetivo del programa es garantizar niveles mínimos de alimentación y alojamiento y facilitar subsidios en efectivo en situaciones de crisis, si se dispone de fondos. | UN | ويرمي هذا البرنامج إلى كفالة الحد الأدنى من مستويات التغذية والمأوى، وتقديم منح نقدية في حالات الأزمات إذا كانت هذه الأموال متوافرة. |
La finalidad del programa es brindar a las mujeres la oportunidad de realizar trabajos bien remunerados para los que hay escasez de personal calificado. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى إتاحة الفرص للنساء لمزاولة مهن مرتفعة الأجر يعترف بافتقارها إلى المهارات. |
El objetivo del programa es promover una mayor tolerancia y conocimiento de la democracia y reducir la xenofobia y el racismo. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى زيادة التسامح والوعي بالديمقراطية، والحد من كره الأجانب والعنصرية. |
El objetivo de este programa es beneficiar hasta el 2015 a más de 20.000 trabajadores. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى إفادة أكثر من 000 20 عامل حتى عام 2015. |
El propósito de este programa es despertar la conciencia racial de la población australiana, particularmente respecto a los aborígenes y migrantes. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تثقيف السكان اﻷستراليين بشأن الحساسية العرقية، خاصة تجاه السكان اﻷصليين والمهاجرين. |
El objetivo de este programa es garantizar que para fines de mi mandato ningún brasileño pase hambre. | UN | ويرمي هدف هذا البرنامج إلى ضمان ألا يتضور البرازيليون جوعا. |
Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. | UN | ويُعهد داخل الأمانة العامة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية. |
Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية. |
Otras intervenciones de este programa están dirigidas a fortalecer la gobernanza en la gestión de los recursos naturales. | UN | وتهدف مبادرات أخرى في إطار هذا البرنامج إلى تعزيز الحوكمة في مجال إدارة الموارد الطبيعية. |
este programa se presentó en septiembre de 1996 en una consulta de mesa redonda con donantes, seguida de consultas con el sector privado. | UN | وقد قدم هذا البرنامج إلى مشاورة دائرة مستديرة مع المانحين في أبلول/سبتمبر ١٩٩٦، وبعد ذلك جرى التشاور مع القطاع الخاص. |
El objetivo de ese programa es facilitar el enfoque político, la coherencia y la sostenibilidad de la estrategia general de desarrollo, incluida la erradicación de la pobreza. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تيسير تركيز السياسات الخاصة بالاستراتيجية العامة للتنمية واتساق هذه الاستراتيجية واستدامتها ، بما في ذلك القضاء على الفقر. |
La demora en la ejecución del programa se debió a la falta del equipo pesado necesario para construir las torres. | UN | وقد عزي التأخر في تنفيذ هذا البرنامج إلى عدم توفر المعدات الثقيلة اللازمة لبناء الأبراج. |
La satisfactoria ejecución de ese programa llevará al cumplimiento de los siguientes objetivos: | UN | وسوف يؤدي النجاح في تنفيذ هذا البرنامج إلى تحقيق هذه الأهداف: |
este programa trata de alentar a los empresarios de Albania a dar empleo en diferentes períodos a las mujeres desempleadas que buscan empleo. | UN | ويرمي هذا البرنامج إلى تشجيع المديرين الألبانيين على بذل الجهود لتعيين الإناث العاطلات من الباحثات عن العمل، في مختلف الفترات. |
este programa pretende desmontar las construcciones patriarcales que constituyen un obstáculo para el avance de la mujer en la sociedad. | UN | ويرمي هذا البرنامج إلى تفكيك الهياكل الأبوية التسلطية التي تنتصب حائلاً دون تقدم المرأة في المجتمع. |
este programa consiste en ayudar a los jóvenes a crear su propia empresa mediante préstamos sin intereses, la bonificación de los tipos de interés de los créditos bancarios y otras ayudas financieras. | UN | يرمي هذا البرنامج إلى مساعدة الشباب على إنشاء مؤسسات يملكونها، وذلك عن طريق تقديم قروض حسنة وخفض سعر الفائدة على القروض المصرفية وإعانات مالية أخرى. |