El PNUD no está de acuerdo con esta afirmación y desconoce la fuente o las pruebas empíricas en las que se basa. | UN | لا يوافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على هذا التأكيد وهو غير متيقّن من المصدر أو الدليل الذي يستند إليه. |
Quiero hacer constar que esta afirmación poco tiene que ver con la realidad. | UN | وأود أن أسجل اليوم أن هذا التأكيد هو أبعد ما يكون عن الحقيقة. |
¿Cuántos interrogantes y expectativas y, en verdad, cuánto escepticismo se ocultan detrás de esa afirmación? | UN | فكم من التساؤلات والتوقعات تثار، بل كم من التشكك يرد في أمر هذا التأكيد القاطع؟ |
esa confirmación conduciría a que ulteriormente se eliminara al Territorio de la lista. | UN | وأضاف أن هذا التأكيد سيؤدي بالتالي إلى رفع الإقليم من القائمة. |
esa garantía, que se dio al nivel más elevado, no dependía de la posición adoptada por otros gobiernos. | UN | وقدم هذا التأكيد على أعلى مستوى ولم يكن يستند إلى الموقف الـذي تتخـذه الحكومات اﻷخـرى. |
Una vez recibida esta confirmación la secretaría del Fondo pide a los servicios financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra que pague sin demora la subvención para proyectos. | UN | ولدى تلقي هذا التأكيد تطلب أمانة الصندوق إلى الدوائر المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف دفع منحة المشروع على الفور. |
El Gobierno entiende que esta afirmación constituye falta de objetividad del Relator Especial, y no es así. | UN | وترى الحكومة أن هذا التأكيد لا يدل على موضوعية المقرر الخاص، واﻷمر غير ذلك. |
He pedido al Presidente de la Comisión Especial que corrobore esta afirmación en nombre del Gobierno iraquí y que informe al Consejo de Seguridad en consecuencia. | UN | وقد طلبت من رئيس اللجنة الخاصة أن يثبت هذا التأكيد باعتباره تأكيدا باسم حكومة العراق وأن يبلغ به مجلس اﻷمن .. |
El Grupo considera que los documentos presentados por otros reclamantes coinciden en general con esta afirmación. | UN | ويجد الفريق أن اﻷدلة المقدمة من أصحاب المطالبات اﻵخرين تتطابق عموما مع هذا التأكيد. |
esta afirmación exige que adoptemos medidas serias y honestas con miras a lograr la erradicación de las desigualdades en función del género en todos los aspectos de la vida. | UN | ويتطلب هذا التأكيد تحركا مخلصا وجديا نحو القضاء على الفوارق بين الجنسين في جميع جوانب الحياة. |
El Grupo considera que los documentos presentados por otros reclamantes coinciden en general con esta afirmación. | UN | ويجد الفريق أن اﻷدلة المقدمة من أصحاب المطالبات اﻵخرين تتطابق عموما مع هذا التأكيد. |
Desafortunadamente, hoy esa afirmación no es compatible con la realidad que vive la Organización. | UN | ومن المؤسف أن الواقع الحالي لا يثبت صحة هذا التأكيد. |
esa afirmación la cuestionan otros Estados sucesores y otros miembros de la comunidad internacional. | UN | وكان هذا التأكيد موضع نزاع من الدول الخلف اﻷخرى وأعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين. |
Sin embargo, para que esa afirmación se haga realidad, hay que tomar medidas a todos los niveles de gobierno, en especial a nivel internacional. | UN | ولكن، لكي نكفل أن يصبح هذا التأكيد واقعا، لا بد من اتخاذ إجراءات على كل المستويات الحكومية، وبخاصة على الصعيد الدولي. |
Cuando se reciba esa confirmación, la Oficina procederá al cierre de ese fondo fiduciario. | UN | وعند الحصول على هذا التأكيد سيشرع المكتب في إغلاقه. |
Estoy convencido de que sin esa garantía no se me habría permitido entrar en Israel. | UN | وإني متأكد من أنه لولا هذا التأكيد لما سُمح لي بالدخول إلى إسرائيل. |
Una vez recibida esta confirmación la secretaría del Fondo pide a los servicios financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra que pague sin demora la subvención para proyectos. | UN | ولدى تلقي هذا التأكيد تطلب أمانة الصندوق إلى الدوائر المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف دفع منحة المشروع على الفور. |
esta reafirmación es de particular importancia para los pequeños Estados en desarrollo como Santa Lucía, que carece del tamaño y los recursos para instar a la comunidad internacional a que preste la debida consideración a nuestras preocupaciones e intereses. | UN | ويكتسي هذا التأكيد مغزى خاصا لدى الدول النامية الصغيرة مثل سانت لوسيا الدولة الصغيرة الحجم والقليلة الموارد، لحث المجتمع الدولي على أن يولي الاهتمام الواجب لشواغلنا ومصالحنا. |
tal afirmación merece un análisis más detenido. | UN | إن هذا التأكيد يجب أن يكون مشروطا بعض الشيء. |
Tal vez la Comisión desee establecer un plazo para la llegada de dicha confirmación. | UN | وقد تود اللجنة تحديد إطار زمني لوصول هذا التأكيد. |
Más adelante esta garantía se formuló en su informe del 1º de julio de 1993 de la siguiente manera: | UN | وفيما بعد، تم تسجيل هذا التأكيد في تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ وذلك على النحو التالي: |
A ese respecto se sugirió que en el artículo se especificara que la confirmación debía hacerse por escrito a fin de que pudiera probarse. | UN | واقترح فيما يتعلق بذلك، أن يحدد مشروع القرار أن هذا التأكيد يجب أن يقدم كتابة لضمان إمكانية إثباته. |
En la medida en que las armas son objetos inanimados que no tienen voluntad propia, no se puede negar que dicha afirmación tiene alguna lógica. | UN | ومما لا شك فيه أن هناك شيئاً من المنطق في مثل هذا التأكيد لأن هذه الأسلحة أشياء جامدة ليست لها إرادة خاصة بها. |
Si los índices se calculan para garantizar la igualdad del poder adquisitivo, la afirmación carece de sentido. | UN | فإذا حسب الرقمان القياسيان بطريقة تكفل المساواة في القوة الشرائية، فإن هذا التأكيد لا معنى له. |
Aunque esa aseveración no llega a ser suficientemente seria para merecer una respuesta, refuerza nuestra convicción de que votar " no " era la única alternativa para la delegación de los Estados Unidos. | UN | وعلى الرغم من أن هذا التأكيد لا يرقى إلى مستوى الجديــــة الـــذي قـــــد يستحـق ردا عليه، إلا أنه يؤكد اعتقادنا أن التصويت بـ " لا " كان هو الخيار المناسب الوحيد لوفد الولايات المتحدة. |
Una vez reinstalado en el poder, el Presidente Aristide dio seguridades de que no se tomarían represalias, pero no dijo que esas seguridades habrían de aplicarse a los delitos comunes. | UN | كان الرئيس أريستيد قد أكد، عند إعادة تنصيبه، أنه لن تكون هناك عمليات انتقامية ولكنه لم يقل إن مثل هذا التأكيد سينطبق على الجرائم التي يجب أن يسري عليها القانون. |
Además, una afirmación de este tipo no parecía realista. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن مثل هذا التأكيد لا يبدو متسماً بالواقعية. |