La Junta Ejecutiva recordará que sobre esta investigación se ha informado detalladamente en varias ocasiones. | UN | ويذكر المجلس التنفيذي أن تقريرا مفصلا قُدم عن هذا التحقيق في عدة مناسبات. |
esta investigación no pudo corroborar que la mezquita hubiera sido alcanzada por el disparo realizado por las FDI ese día. | UN | ولم يتسنى في هذا التحقيق إثبات تعرّض المسجد للقصف على أيدي قوات جيش الدفاع في الوقت المزعوم. |
esta investigación deberá tener lugar aún en ausencia de una queja formal. | UN | ويجب إجراء هذا التحقيق حتى إذا لم تُقدّم شكوى رسمية. |
Aún no se dispone de información sobre los resultados de la investigación. | UN | ولا تتوفر لدينا حتى الآن معلومات عن نتائج هذا التحقيق. |
Se han emitido 21 órdenes de arresto en relación con la investigación. | UN | وصدر ما مجموعه 21 أمر اعتقال في إطار هذا التحقيق. |
213. Al mismo tiempo, esa investigación permitió llegar a las conclusiones siguientes acerca del aspecto de la destrucción arbitraria: | UN | ٣١٢ - وفي الوقت نفسه، أسفر هذا التحقيق عن النتائج التالية فيما يتعلق بالتدمير غير المبرر: |
Le comunicaremos los resultados de dicha investigación por conducto de la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya. | UN | وسوف تحاطون علما بنتيجة هذا التحقيق عن طريق مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان. |
esta investigación deberá tener lugar aún en ausencia de una queja formal. | UN | ويجرى هذا التحقيق حتى في حالة عدم تقديم شكوى رسمية؛ |
esta investigación deberá tener lugar aún en ausencia de una queja formal. | UN | ويجرى هذا التحقيق حتى في حالة عدم تقديم شكوى رسمية. |
Sí, bueno, necesitaba algo de tiempo aquí porque estoy metido en esta investigación y no podía hacer ambas cosas. | Open Subtitles | نعم، احتاج لبضع الوقت هنا لأنني تعمقتُ في هذا التحقيق و لم أستطع عمل الاثنان معاً |
Si no estás motivado para hacer esta investigación haznos un favor y pide una transferencia. | Open Subtitles | إذا كتت غير محفزاً ناحية هذا التحقيق إفعل لكلينا معروفاً و أطلب تحويلاً |
Su Majestad me pidió al comienzo de esta investigación que no desistiera hasta que llegase al fondo del asunto. | Open Subtitles | لقد طلب جلالتك مني في بداية هذا التحقيق أن لا أكف حتى أصل إلى قاع الإناء |
Y si el gobierno quiere hacerse cargo de esta investigación entonces estoy segura de que tienen una buena razón. | Open Subtitles | وإذا أرادت الحكومة أن تتولى المسئولية في هذا التحقيق ، أنا واثقة أن لديهم سبب جيد |
Has usado esta investigación para fomentar una venganza contra tu ex mujer. | Open Subtitles | أنت تستغل هذا التحقيق للمزيد من الثأر تجاه زوجتك السابقة |
Podeís imaginaros mi sorpresa cuando me entero de que uno de los nuestros se está tomando un cafetito con un sospechoso de la investigación. | Open Subtitles | لذا تخيّل دهشتي عندما أجد أحد أتباعنا يشرب قهوة بالحليب خالية من الدسم مع أحد المشتبه بهم في هذا التحقيق |
Vamos a dejar abierta la investigación, pero nadie lo sabrá excepto nosotros cuatro. | Open Subtitles | سنبقي هذا التحقيق مفتوح لكن لا يعلم هذا غيرنا نحن الأربعة |
No, quiero decir, no tengo previsto hablar con el senador de la investigación. | Open Subtitles | لا، أقصد بأنني لا أريد التشاور مع السيناتور .حول هذا التحقيق |
Se pidió a un juez ejecutivo que investigara el fallecimiento, y los resultados de esa investigación se desconocían. | UN | وطلب من قاض تنفيذي أن يجري تحقيقا في الوفاه، ونتائج هذا التحقيق غير معروفة. |
Hasta la fecha esa investigación ha entrañado la realización de indagaciones acerca de 186 empresas en 28 países. | UN | وحتى اﻵن، استلزم هذا التحقيق الاستفسار من ١٨٦ شركة في ٢٨ بلدا. |
Todo Estado Parte que realice tal investigación podría presentar al Consejo Ejecutivo y a la Secretaría Técnica una notificación de su propósito de realizar dicha investigación. | UN | ويمكن ﻷي دولة طرف تجري مثل هذا التحقيق أن توفر للمجلس التنفيذي واﻷمانة الفنية إخطارا بعزمها على إجراء التحقيق. |
La abogada alega que una investigación tan superficial no puede considerarse un recurso interno efectivo. | UN | وتقول المحامية إنه لا يمكن اعتبار هذا التحقيق السطحي بمثابة انتصاف محلي فعال. |
Es indispensable que el Fiscal disponga de medios suficientes para la realización de esas investigaciones. | UN | ويلزم تزويد المدعي العام بقدرة تحقيقية كافية لمتابعة هذا التحقيق. |
He hecho todo lo posible para ayudar a su investigación desde el principio. | Open Subtitles | لقد فعلتُ كل مابيدي لأساعد هذا التحقيق منذ بدايته |
Teniendo en cuenta los resultados de la presente investigación, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna formula las recomendaciones que figuran a continuación: | UN | 34 - بالنظر إلى ما خلص إليه هذا التحقيق من نتائج، يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات الواردة أدناه. |
El Gobierno de Nigeria debe asegurarse de que no se impida a las personas interesadas (entre ellas los miembros de las organizaciones no gubernamentales) dejar Nigeria para asistir a los períodos de sesiones del Comité, proceder de inmediato a investigar las denuncias mencionadas en el párrafo 290 supra, e informar al Comité acerca de los resultados de dichas investigaciones. | UN | وينبغي أن تكفل حكومة نيجيريا عدم منع اﻷفراد، بمن فيهم أعضاء المنظمات غير الحكومية، من مغادرة نيجيريا لحضور دورات اللجنة، وأن تحقق على الفور في الادعاءات المذكورة في الفقرة ٢٩٠ أعلاه وتبلغ اللجنة بنتيجة هذا التحقيق. |
La delegación podrá comunicar los resultados de esta encuesta al Comité. | UN | وقالت إن الوفد سيرسل نتائج هذا التحقيق إلى اللجنة. |
las investigaciones que decida iniciar el Consejo se realizarán bajo su égida. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن البدء في التحقيق، تعيَّن أن يجري هذا التحقيق تحت إشراف مجلس الأمن. |
Que quede claro que, aunque me siento halagada voy a llegar hasta donde me lleve esta investigacion. | Open Subtitles | للتوضيح فقط، مع أني أشعر بالإطراء، سأتبع هذا التحقيق إلى أين يقودني. |
este interrogatorio fue documentado y filmado. | UN | وكان هذا التحقيق موثقاً ومصوراً. |
esas investigaciones administrativas suelen complementar la instrucción del caso por el Estado receptor o por otro Estado. | UN | ويُنفذ هذا التحقيق الإداري عادة بالإضافة إلى أي تحقيق جنائي تجريه الدولة المضيفة أو دولة أخرى. |