"هذا التخطيط" - Translation from Arabic to Spanish

    • esa planificación
        
    • esta planificación
        
    • dicha planificación
        
    • todo planeado
        
    • ese tipo de planificación
        
    Los resultados de esa planificación se comunicaron a las Naciones Unidas a comienzos de 1993. UN وقد أحيلت نتائج هذا التخطيط الى اﻷمم المتحدة في وقت سابق من هذا العام.
    Se niega prácticamente toda planificación, pero la Comisión tiene pruebas de que esa planificación tuvo lugar. UN والواقع أنه أنكر وجود أي تخطيط على اﻹطلاق ولكن لدى اللجنة أدلة على حدوث هذا التخطيط.
    La Comisión precisa que el informe del Secretario General debería haber indicado claramente el volumen de trabajo relacionado con esa planificación de imprevistos o con la planificación de misiones que nunca se materializan. UN وتنبه اللجنة إلى أن تقرير اﻷمين العام كان ينبغي له أن يبين بوضوح عبء العمل المتصل بمثل هذا التخطيط للطوارئ والتخطيط لبعثات لم تتحول أبدا إلى واقع فعلي.
    esta planificación puede acelerar la tramitación de un proceso en caso de desistimiento del precedente. Medidas que afectan especialmente a las partes. UN وقد يتيح هذا التخطيط إمكانية تناول قضية بصعوبة أقل، في حالة سحب القضية السابقة عليها.
    esta planificación del programa, actualizada por la revisión requerida a mitad de período, tiene que seguir basándose en mandatos políticos. UN وينبغي أن يظل هذا التخطيط البرمجي الذي يستكمل بالتنقيح اللازم في منتصف المدة، قائما على أساس ولاية سياسية.
    Es preciso explicar las modalidades de dicha planificación y los arreglos establecidos para el reembolso de los gastos cuando proceda. UN وطلب تقديم إيضاح عن أنماط هذا التخطيط وعن الترتيبات المتخذة لسداد التكاليف عند الاقتضاء.
    esa planificación se basa en un análisis común de la situación y de los resultados posibles. UN ويستند هذا التخطيط على تحليل مشترك للحالة والنتائج التي يمكن أن تتمخض عنها.
    esa planificación se ha hecho con arreglo a la evaluación de la seguridad, según la cual se prevé que se mantendrá una atmósfera favorable en la esfera de la seguridad en Sierra Leona. UN ويتفق هذا التخطيط مع تقييم للحالة الأمنية يفترض مبدئياً قيام بيئة أمنية ملائمة بشكل مطرد في سيراليون.
    Los municipios desempeñan una función central en esa planificación. UN وتضطلع البلديات بدور رئيسي في هذا التخطيط.
    esa planificación debía garantizar la distribución geográfica equitativa e identificar más fuentes de financiación sostenibles. UN وينبغي أن يكفل هذا التخطيط تحقيق توزيع جغرافي عادل وإيجاد عدد أكبر وأكثر استدامة من مصادر التمويل.
    Sin embargo, se destacó también, que esa planificación debía basarse en última instancia en las prioridades de desarrollo formuladas a nivel nacional y debía guiarse por ellas. UN إلا أنه قيل أيضا إن هذا التخطيط ينبغي أن يرتبط في نهاية المطاف بالأولويات الإنمائية المحددة وطنيا وأن يهتدي بها.
    Muchas veces se descuida esa planificación en los procesos de reforma. UN وكثيراً ما يُغفل هذا التخطيط في عملية الإصلاح.
    Un elemento central de esa planificación es el hecho de que, por motivos de seguridad, es preciso que la Organización limite el nivel de ocupación previsto de los dos edificios. UN ويتمثل أحد الأمور الجوهرية في هذا التخطيط في أن الشواغل الأمنية توجب على المنظمة الحد من الشغـل المقرر للمبنيين.
    No obstante, la participación de los organizadores en esa planificación no debe ser en ningún caso obligatoria. UN غير أنه ينبغي عدم إلزام المنظمين بالمشاركة في هذا التخطيط.
    Si bien esta planificación prospectiva es tanto apropiada como necesaria, los funcionarios que participan en el establecimiento del sistema nuevo son los mismos que se encargan de mantener y actualizar los sistemas vigentes. UN ومع أن هذا التخطيط الطويل المدى يعد مناسبا وضروريا على حد سواء، فإن الموظفين المشاركين في وضع النظام الجديد هم نفس الموظفين المسؤولين عن صيانة وتحديث النظم الحالية.
    esta planificación podría dar lugar a ajustes en los gastos estimados supra. UN وقد يسفر هذا التخطيط عن تعديل بعض تقديرات التكاليف المذكورة أعلاه.
    También se recomendó que esta planificación tuviese en cuenta debidamente las necesidades de los más vulnerables, incluidos los niños no acompañados y separados de sus familias, los discapacitados, los ancianos y las familias monoparentales. UN وأوصي كذلك بأن يراعي هذا التخطيط بالصورة الواجبة احتياجات أكثر الناس تعرضاً، بمن فيهم الأطفال الذين لا يصحبهم أحد أو الذين فُصلوا عن أهاليهم، والمعوقون والمسنون، فضلاً عن الأسر التي يعولها فرد واحد.
    esta planificación integrada fue evidente sobre todo en la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití. UN 28 - وقد برز هذا التخطيط المتكامل على أوضح ما يكون في حالة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Además, gracias a esta planificación coordinada, el sector de la construcción inmobiliaria comenzó a erigir nuevas propiedades en lugares específicos sabiendo que el público podría acceder fácilmente a las zonas comerciales y residenciales que estaba creando a lo largo de las líneas de tránsito. UN وعلاوة علي ذلك أتاح هذا التخطيط المنسق لمستزرعي الضياع إقامة ممتلكات جديدة في مواقع معينة مع الثقة بأن الجمهور سيستطيع أن يصل إلى مناطقها التجارية والسكنية علي خطوط العبور.
    dicha planificación y coordinación sirven también para apoyar los esfuerzos que realiza el Secretario General con vistas a la celebración de negociaciones y la resolución de conflictos con respecto a cuestiones importantes relacionadas con la paz y la seguridad internacionales que se someten al Consejo de Seguridad y a otros órganos políticos. UN ومثل هذا التخطيط وهذا التنسيق يدعمان أيضا جهود اﻷمين العام عند معالجته للمفاوضات وحسم الصراعات فيما يتعلق بالمسائل الرئيسية التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين وتعرض على مجلس اﻷمن واﻷجهزة السياسية اﻷخرى.
    Con todo planeado, ¿cómo tendría éxito el Fantasma? Open Subtitles بمثل هذا التخطيط كيف يمكن للشبح أن ينجح ؟
    En ese tipo de planificación se establecen objetivos de política realistas en cuanto al acceso a servicios de agua y saneamiento que sean asequibles para los presupuestos públicos y para las familias. UN وتوضع عن طريق هذا التخطيط أهداف واقعية على مستوى السياسة العامة للحصول على خدمات في مجالي المياه والصرف الصحي تكون في متناول الميزانيات العامة والأسر المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more