"هذا التصنيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta clasificación
        
    • esa clasificación
        
    • la clasificación
        
    • la CIIU
        
    • esta categorización
        
    • esa categorización
        
    • dicha clasificación
        
    • la CCP
        
    • esta categoría
        
    • esta calificación
        
    • una clasificación
        
    esta clasificación puede surgir como resultado de los datos acopiados mediante la encuesta. UN هذا التصنيف قد ينشأ كنتيجة للبيانات التي تم تجميعها بواسطة الاستقصاء.
    Junto con las estructuras y funciones físicas, esta clasificación también tiene en cuenta factores relacionados con el contexto. UN ويأخذ هذا التصنيف في الحسبان أيضاً، إلى جانب البنية والوظائف البدنية، العوامل المتصلة بالسياق المعني.
    El informe no contiene pruebas de la efectividad que ha tenido esa clasificación para aumentar el empleo de las mujeres. UN وأردفت قائلة إن التقرير لا يتضمن أي دليل على مدى فعالية هذا التصنيف في زيادة عمل المرأة.
    Debería prestarse especial atención a los países menos adelantados en cuanto a esa clasificación, así como en lo que respecta a la asistencia técnica. UN وينبغي أن يوجه اهتمام خاص بأقل البلدان نمواً عند وضع هذا التصنيف وعند تقديم المساعدة التقنية.
    Se trata de una actividad continua y la clasificación puede ser objeto de nuevos ajustes. UN وهذه العملية هي عملية متواصلة وربما يجرى لاحقاً إدخال تعديلات على هذا التصنيف.
    esta clasificación está unida al modo y al tiempo en que se debe devengar al trabajador. UN ويرتبط هذا التصنيف بطريقة وميعاد دفع اﻷجر للعامل.
    El Grupo insistió en que esta clasificación no debería entrañar una subestimación y una subvaloración del problema. UN وأكد الفريق على أن هذا التصنيف لا ينبغي أن ينتج عنه تقدير أو تقييم يقلل من أهمية المشكلة.
    Las pérdidas que caen fuera de esta clasificación se agruparon aparte y se examinan en una subsección final. UN وتم تجميع الخسائر التي لا تقع في إطار هذا التصنيف في مجموعات ويجري النظر فيها في إطار فرع جزئي نهائي.
    Hay que decir que esta clasificación es indicativa más que definitiva, pues presenta el cuadro general de una situación compleja. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا التصنيف تصنيف إرشادي أكثر منه نهائي إذ يقدم صورة عامة لوضع أكثر دقة.
    esta clasificación se descarta también por varias razones: en primer lugar, es difícil establecer el punto de partida o, si se quiere, el hecho que provoca la discriminación. UN وسنستبعد هذا التصنيف أيضاً لعدة أسباب: أولاً، يصعب تحديد نقطة انطلاق التمييز، أو بعبارة أخرى، الحدث المولد للتمييز.
    Dentro de esta clasificación en algunas comunicaciones se desglosó el consumo intrasectorial por fuentes de energía. UN وبموجب هذا التصنيف عمدت بعض البلاغات إلى تفصيل الاستهلاك داخل القطاعات بحسب مصدر الطاقة.
    En esta etapa, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha acordado en principio que el Departamento pueda disponer de esa clasificación caso por caso para la promoción de los oficiales de información nacionales de mayor categoría del Departamento en lugares determinados. UN وفي هذه المرحلة، وافق مكتب إدارة الموارد البشرية مبدئيا على إتاحة هذا التصنيف لإدارة شؤون الإعلام على أساس التعامل مع كل حالة على حدة، بغرض ترقية موظفي الإعلام الأقدمين في تلك الإدارة في موقع ما.
    esa clasificación permitiría establecer un orden de prioridades claro entre los sistemas para los que deben existir otros de respaldo en el centro secundario. UN ومن شأن هذا التصنيف أن يسمح بتحديد أولويات واضحة للنظم التي يجب أن تُحفظ احتياطياً في المركز الثانوي.
    La Dependencia, con el apoyo de la Oficina, llevará a cabo esa clasificación como parte del análisis general de las repercusiones en las actividades que efectuará para la Secretaría. UN وستقوم الوحدة، بدعم من مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بإجراء هذا التصنيف كجزء من التحليل الشامل للأمانة العامة.
    . Por conducto de un proyecto con el PNUD, se ha iniciado la elaboración de la clasificación mencionada. UN ومن خلال مشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يجري العمل حاليا لتطوير هذا التصنيف ﻷنشطة الاستفادة بالوقت.
    Por consiguiente, quedan excluidos de la clasificación casi todos los servicios no tradicionales de protección del medio ambiente. UN وعليه، فإن معظم الخدمات البيئية غير التقليدية مستبعدة من هذا التصنيف.
    Se reconoció que la CIIU no era independiente, sino que formaba parte de una red de clasificaciones. UN وكان ثمة إقرار بأن هذا التصنيف ليس مستقلا في حد ذاته، بل أنه جزء لا يتجزأ من شبكة من التصنيفات.
    Con arreglo a esta categorización, pueden distinguirse cuatro tipos básicos de gastos de apoyo: UN ولدى تطبيق هذا التصنيف يمكن تبين أربعة أنواع أساسية من تكاليف الدعم هي:
    Además, en este momento el UNFPA no está en condiciones de establecer un mecanismo que permita realizar esa categorización a nivel regional o mundial. UN وعلاوة على ذلك، ليس بإمكان الصندوق في الوقت الحالي وضع آلية تسمح بإجراء هذا التصنيف على الصعيدين الإقليمي أو العالمي.
    dicha clasificación es problemática, puesto que los tratados no caen automáticamente en una de varias categorías. UN ومثل هذا التصنيف للمعاهدات يثير إشكالية، نظراً لأن المعاهدات لا تندرج تلقائياً في واحدة من فئات عديدة.
    la CCP ofrece un marco para la comparación internacional de las estadísticas que tratan de todos los productos, es decir, bienes y servicios. UN ويوفر هذا التصنيف إطارا للمقارنة الدولية لﻹحصاءات التي تتناول جميع المنتجات، اي السلع والخدمات.
    En los países de esta categoría también son mayores las desigualdades de las rentas que en los países de ingresos bajos o altos. UN وتعتَبر التفاوتات في الدخول أيضاً أعلى في هذا التصنيف من البلدان المنخفضة الدخل أو البلدان المرتفعة الدخل.
    esta calificación hizo posible que los esfuerzos del Fondo Multilateral se centraran en los proyectos de recuperación de " esfuerzo específico " mínimo. UN وقد يَسَرَ هذا التصنيف جهود الصندوق متعدد الأطراف على التركيز على مشروعات الاسترداد ذات نسبة " الجهد الخاص " المنخفضة.
    Al Sr. Thelin le gustaría saber si el Comité ha previsto establecer una clasificación de esa índole en el marco de un balance parcial o final de la utilización de indicadores, o si ha descartado esa idea porque presenta más inconvenientes que ventajas. UN وقال إنه يود أن يعرف إذا كانت اللجنة قررت وضع مثل هذا التصنيف في إطار كشف حساب جزئي أو نهائي لاستخدام المؤشرات، أم أنها ستستبعد تلك الفكرة لأن فيها من العيوب أكثر مما فيها من الفوائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more