"هذا التعليق" - Translation from Arabic to Spanish

    • presente observación
        
    • esta observación
        
    • la observación
        
    • ese comentario
        
    • la suspensión
        
    • este comentario
        
    • presente comentario
        
    • esa suspensión
        
    • esa observación
        
    • tal suspensión
        
    • esta suspensión
        
    • estas observaciones
        
    • este texto se
        
    • comentario que hiciste
        
    Para más detalles, véase el párrafo 42 de la presente observación general. UN للوقوف على التفاصيل، انظر الفقرة 42 من هذا التعليق العام.
    Para más detalles, véase el párrafo 42 de la presente observación general. UN للوقوف على التفاصيل، انظر الفقرة 42 من هذا التعليق العام.
    La presente observación general tiene por objeto clarificar esas obligaciones y determinar las medidas que deben adoptar los Estados para cumplirlas. UN ويهدف هذا التعليق العام إلى توضيح هذه الالتزامات وتبيان التدابير التي يتعين على الدول اتخاذها للوفاء بتلك الالتزامات.
    El Comité presenta esta observación general como contribución a la Conferencia Mundial. UN وقدمت اللجنة هذا التعليق العام كمساهمة منها في المؤتمر العالمي.
    El Alto Comisionado ha depositado grandes esperanzas en esta observación general que reflejará sin duda ninguna la creatividad del Comité. UN وتتوقع المفوضية السامية الكثير من هذا التعليق العام الذي سيعكس بلا أدنى شك قدرة اللجنة على الإبداع.
    Permítame solamente añadir el pleno acuerdo y apoyo de mi país con respecto a la observación que acaba de formular la distinguida representante del Japón sobre las disposiciones para la entrada en vigor de un TPCE. UN وأود أن أُضيف هنا فقط أن بلدي متفق تماماً مع ممثل اليابان الموقر في التعليق الذي قدمه تواً على اﻷحكام المتعلقة ببدء نفاذ المعاهدة، وأن بلدي يؤيد هذا التعليق تأييداً تاماً.
    En la presente observación general se trata de aclarar más ciertos elementos de la declaración anterior. UN ويسعى هذا التعليق العام إلى زيادة بلورة بعض جوانب البيان السابق.
    En la presente observación general se trata de aclarar más ciertos elementos de la declaración anterior. UN ويسعى هذا التعليق العام إلى زيادة بلورة بعض جوانب البيان السابق.
    Los Estados Partes deben adoptar medidas eficaces para hacer efectivo el derecho al agua sin discriminación alguna, como se establece en la presente observación general. UN وينبغي للدول الأطراف اعتماد تدابير فعالة لإعمال الحق في المياه، دون تمييز، على النحو المشار إليه في هذا التعليق العام.
    Para impedir esos abusos debe establecerse un sistema normativo eficaz de conformidad con el Pacto y la presente observación general, que prevea una supervisión independiente, una auténtica participación pública y la imposición de multas por incumplimiento. UN ومنعا لحدوث مثل هذه التجاوزات، ينبغي إنشاء شبكة تنظيمية فعالة تتمشى مع أحكام العهد ومع هذا التعليق العام، وتتضمن مراقبة مستقلة، ومشاركة حقيقية للجمهور، وفرض عقوبات في حال عدم الامتثال.
    En la presente observación general se trata de aclarar más ciertos elementos de la declaración anterior. UN ويسعى هذا التعليق العام إلى زيادة بلورة بعض جوانب البيان السابق.
    Los Estados Partes deben adoptar medidas eficaces para hacer efectivo el derecho al agua sin discriminación alguna, como se establece en la presente observación general. UN ويتعين على الدول الأطراف اعتماد تدابير فعالة لإعمال الحق في الماء، دون تمييز، على النحو المشار إليه في هذا التعليق العام.
    esta observación general se orienta, pues, a determinar algunas de las principales cuestiones que el Comité considera importantes en relación con este derecho. UN ولذلك، فإن هذا التعليق العام يرمي إلى تحديد بعض المسائل الرئيسية التي تعتبرها اللجنة مهمة فيما يتعلق بهذا الحق.
    esta observación general determina las cuestiones específicas que son pertinentes a este respecto. UN ويحدد الجزء الباقي من هذا التعليق العام المسائل المحددة ذات الصلة في هذا الصدد.
    esta observación general se orienta, pues, a determinar algunas de las principales cuestiones que el Comité considera importantes en relación con este derecho. UN ولذلك، فإن هذا التعليق العام يرمي إلى تحديد بعض المسائل الرئيسية التي تعتبرها اللجنة مهمة فيما يتعلق بهذا الحق.
    esta observación general determina las cuestiones específicas que son pertinentes a este respecto. UN ويحدد الجزء الباقي من هذا التعليق العام المسائل المحددة ذات الصلة في هذا الصدد.
    la observación general se basa en la experiencia adquirida por el Comité en el examen de los informes de los Estados Partes a lo largo de muchos años. UN وقد أعد هذا التعليق العام في ضوء الخبرة التي اكتسبتها اللجنة من دراستها لتقارير الدول الأطراف على مر سنوات عديدة.
    La Comisión Europea duda de que ese comentario esté totalmente donde le corresponde. UN وليس من الواضح للمفوضية الأوروبية ما إذا كان هذا التعليق يرد في مكانه المناسب تماما.
    Según las condiciones de la suspensión ésta permanecerá en vigor hasta el próximo censo. UN ووفقاً لنصوص هذا التعليق يظل التعليق ساريا حتى التعداد التالي.
    Simplemente hago este comentario para dejar constancia en actas del asunto de procedimiento. UN أود ببساطة أن أضيف هذا التعليق وأن أثير رسميا مسألة الإجراءات.
    En el curso del 51º período de sesiones la Comisión reexaminó este proyecto y modificó su redacción; por consiguiente, el presente comentario sustituye al publicado en 1998. UN وأعادت اللجنة النظر في هذا المشروع وعدّلت صياغته في دورتها الحادية والخمسين؛ وبالتالي يحل هذا التعليق محل التعليق الذي نُشر في عام 1998.
    Más tarde, supimos que esa suspensión estaba motivada por el hecho de que el PDCI reclamaba la dirección general del puerto de Abidjan, que no ha obtenido. UN وعرفنا فيما بعد أن الدافع وراء هذا التعليق هو أن الحزب الديمقراطي يطالب بالإدارة العامة لميناء أبيدجان ولم يحصل عليها.
    Así pues, desea que quede constancia de esa observación porque el Comité podría recurrir a la misma en caso de que surgiera algún problema. UN وأضاف أنه يرغب في إضافة هذا التعليق إلى المحضر حيث من المحتمل أن تعود إليه اللجنة في حالة نشوء نزاع ما.
    La Subcomisión podrá suspender temporalmente la aplicación de un artículo siempre que tal suspensión no sea incompatible con alguna de las decisiones aplicables del Consejo, y a condición de que la propuesta de suspensión haya sido notificada con 24 horas de anticipación, plazo que podrá anularse si ningún miembro se opone a ello. UN للجنة الفرعية أن تعلق مؤقتاً العمل بأية قاعدة من قواعد النظام الداخلي، شريطة أن لا يتعارض هذا التعليق مع أي مقررات منطبقة اتخذها المجلس، وأن يُعْطَى إشعار باقتراح التعليق مدته أربع وعشرون ساعة، ويمكن التنازل عن هذا الشرط اﻷخير إذا لم يعترض أي عضو.
    esta suspensión debe ser completa y estar verificada por el OIEA, y debe mantenerse hasta que se suscriba un acuerdo amplio. UN ودعا إلي ضرورة أن يكون هذا التعليق كاملا، وأن يتم التحقق منه بمعرفه الوكالة، وأن يستمر إلي أن تبرم اتفاقية شاملة.
    A estas observaciones sobre el papel de la diplomacia multilateral, desearía añadir una segunda de carácter más personal. UN وأريد أن أضيف الى هذا التعليق على دور الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف تعليقا ثانيا هو باﻷحرى تعليق أكثر اتساما بالطابع الشخصي.
    En este texto se dispone que los tribunales consuetudinarios no pueden dictar fallos vinculantes reconocidos por el Estado, a no ser que satisfagan los requisitos siguientes: procedimientos limitados a cuestiones de carácter civil y a asuntos penales de menor importancia que cumplan las disposiciones fundamentales de un juicio imparcial y otras garantías pertinentes del Pacto. UN وينص هذا التعليق على أن المحاكم القائمة على القانون العرفي لا يمكن أن تصدر أحكاماً ملزمة تعترف بها الدولة، ما لم تتوافر الشروط التالية: أن تقتصر الدعاوى التي تنظر فيها هذه المحاكم على مسائل مدنية وجنائية بسيطة وأن تستوفي الشروط الأساسية للمحاكمة العادلة وغير ذلك من الضمانات الأخرى ذات الصلة الواردة في العهد.
    este comentario que hiciste acerca... de que no los ayudamos ni cuando mueren. Open Subtitles هذا التعليق الذي قلته نحن لا ننقذهم حتى عندما يحتضرون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more