"هذا التقرير في" - Translation from Arabic to Spanish

    • presente informe en
        
    • presente informe el
        
    • presente informe es
        
    • en el presente informe
        
    • este informe en
        
    • del presente informe
        
    • ese informe en
        
    • el informe en
        
    • presente informe se tienen en
        
    • dicho informe en
        
    • el informe a
        
    • del informe en
        
    • de este informe
        
    • presente informe ha
        
    • este informe el
        
    Esta decisión se describió anteriormente en el presente informe en relación con el artículo 2. UN وقد سبق وصف حكم المحكمة هذا في هذا التقرير في إطار المادة 2.
    La cuestión afecta a todos los países que se han mencionado en el presente informe en relación con la explotación del trabajo infantil. UN وتؤثر هذه المسألة على جميع البلدان المذكورة سابقا في هذا التقرير في صدد استغلال عمالة الطفل.
    El Comité aprobó el presente informe el 26 de agosto de 1996. UN ٨ - واعتمدت اللجنة هذا التقرير في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    El propósito del presente informe es proporcionar a la Comisión de Estadística información sobre los siguientes aspectos: UN ويتمثل غرض هذا التقرير في موافاة اللجنة الإحصائية بمعلومات عما يلي:
    Las observaciones de la Junta en el presente informe deben considerarse también en ese sentido. UN ويمكن النظر إلى توصيات المجلس الواردة في هذا التقرير في هذا السياق أيضا.
    No se tomó ninguna medida respecto de este informe en la sede del ACNUR. UN ولم يتخذ أي إجراء بشأن هذا التقرير في مقر المفوضية.
    Este hecho se estaba investigando durante la etapa de finalización del presente informe. UN وكانت المسألة قيد التحقيق أثناء وضع هذا التقرير في صيغته النهائية.
    La Asamblea General examinó ese informe en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ونظرت الجمعية العامة في هذا التقرير في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Se espera que la Asamblea General examine el informe en su quincuagésimo tercer período de sesiones en relación con un tema separado del programa. UN ومن المتوقع أن تنظر الجمعية العامة في هذا التقرير في دورتها الثالثة والخمسين، في إطار بند منفصل من جدول اﻷعمال.
    El presente informe, en lo esencial, se articula entorno a las siguientes conclusiones: UN ويتمحور هذا التقرير في جوهره حول الاستنتاجات التالية:
    No obstante, las observaciones del Comité se examinan en el presente informe, en la sección relativa al artículo 11. UN غير أن ملاحظات اللجنة يعالجها هذا التقرير في المادة 11.
    Nota: El cuadro se refiere al número de veces que una observación fundamental sobre un tema se ha mencionado en el presente informe en lo que respecta a una misión en particular. UN ملاحظة: يشير الجدول إلى عدد المرات التي أثيرت فيها ملاحظة أساسية في هذا التقرير في ما يتعلق ببعثات بعينها.
    El Comité aprobó el presente informe el 16 de mayo de 2001. UN 5 - وأقرت اللجنة هذا التقرير في 16 أيار/مايو 2001.
    El Comité aprobó el presente informe el 7 de septiembre de 2007. UN 70 - اعتمدت اللجنة هذا التقرير في 7 أيلول/سبتمبر 2007.
    El primer objetivo del presente informe es dar razón de las medidas adoptadas por la Oficina del Alto Comisionado y otros órganos competentes de la Secretaría para aumentar la capacidad del Centro. UN ويكمن الهدف الأول من هذا التقرير في توفير المعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها مفوضية حقوق الإنسان والأجهزة المعنية الأخرى في الأمانة العامة من أجل بناء قدرات المركز.
    Hasta la fecha, el PNUD ha iniciado y facilitado el diálogo en torno a este informe en más de 25 países. UN وحتى الآن، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببدء وتيسير حوار في مجال السياسات حول هذا التقرير في أكثر من 25 بلدا.
    A la fecha de finalización de la redacción del presente informe, no se había recibido respuesta de las autoridades zaireñas. UN وحتى وقت وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، لم يكن قد ورد أي رد من السلطات الزائيرية.
    Desde la presentación de ese informe en 1990, no han ocurrido cambios importantes en la aplicación de los artículos 13 a 15. UN ولم تحدث منذ تقديم هذا التقرير في عام ٠٩٩١ أي تغييرات كبيرة فيما يتعلق بتطبيق المواد من ٣١ إلى ٥١ من العهد.
    Si bien apoyamos el informe en su conjunto, expresamos la esperanza de que este hecho, que finalmente ha sido reconocido por la mayoría de los Estados Miembros, sea desarrollado aún más y de manera lógica en todas las actividades futuras del Grupo de Trabajo. UN وفي حين أننا نؤيد هذا التقرير في مجمله، فإننا نعرب عن اﻷمل في أن يعمل الفريق العامل في جميع أنشطته في المستقبل على التوسع في تطوير هذا العامل بصورة منطقية، بعد أن سلﱠمت به أخيرا أغلبية الدول اﻷعضاء.
    en el presente informe se tienen en cuenta las deliberaciones sostenidas por la Comisión en su 29º período de sesiones y, en la medida de lo posible, se incorporan varias sugerencias formuladas en esa oportunidad. UN ويأخذ هذا التقرير في الاعتبار المناقشات التي جرت في الدورة التاسعة والعشرين للجنة ويتضمن، قدر الامكان، الكثير من اقتراحاتها.
    A ese respecto, alentaron al programa de los VNU para que siguiera publicando dicho informe en los años futuros. UN وفي هذا الصدد، شجعت الوفود برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مواصلة نشر هذا التقرير في السنوات المقبلة.
    La Comisión no llegó a examinar el informe, a consecuencia de la caída del Gobierno del Khmer Rouge. UN ولم تنظر اللجنة في هذا التقرير في ضوء سقوط حكومة الخمير الحمر.
    Teniendo en cuenta que las deliberaciones de la Comisión requieren datos precisos, el orador insta a la Secretaría a prestar una atención más detenida a la elaboración del informe en el futuro. UN ونظرا ﻷن الدقة مطلوبة لمداولات اللجنة، فإنه يحث اﻷمانة العامة على توجيه اهتمام أوثق ﻹعداد هذا التقرير في المستقبل.
    La Asamblea General, conforme al párrafo 8 del presente informe, ha de acreditar a los Estados Miembros la parte que les corresponda del saldo no comprometido. A/51/784/Add.1 UN ويتمثل اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة والوارد في الفقرة ٨ من هذا التقرير في اتخاذ قرار بأن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء حصة كل منها من الرصيد غير المثقل.
    Tras la publicación de este informe el 9 de septiembre de 2013, se señalaron a la atención de la Comisión varios errores de hecho y omisiones. UN بعد أن نُشر هذا التقرير في 9 أيلول/سبتمبر 2013، استُرعي انتباه اللجنة إلى وجود بعض الأخطاء في الوقائع وبعض مواضع السهو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more